Torna alla Mishnah
Pirkei Avot (פִּרְקֵי אָבוֹת)
Pirkei Avot (Capitoli dei Padri) è il trattato etico della Mishnah, unico a non trattare leggi rituali ma massime morali e spirituali dei Tannaim. Compilato intorno al 200 d.C. da Rabbi Yehudah HaNasi, è la fonte più citata nel corpus halakhico neotestamentario.
Nezikin6 capitoli
Catena della tradizione: dai profeti agli uomini della Grande Assemblea (Mishnah 1:1–9)
Vers.
Ebraico
Lettura ortodossa
1:1
משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:
Mosè ricevetteⓘ la Torah dal Sinai e la trasmise a Giosuè, e Giosuè agli anziani, e gli anziani ai profeti, e i profeti la trasmisero agli uomini della Grande Assemblea. Essi stabilirono tre cose: siate prudenti nel giudizioⓘ, formate molti discepoli, e fate una siepe attorno alla Torahⓘ.
1:2
שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:
Shim'on il Giusto era tra gli ultimi membriⓘ della Grande Assemblea. Egli insegnava: Su tre cose il mondo si regge — sulla Torah, sul servizio del Tempioⓘ e sul gemilut hasadimⓘ.
1:3
אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם:
Antigono di Sokho ricevetteⓘ da Shimon il Giusto. Egli insegnava: non siate come servi che rendono servizio del Tempioⓘ al signoreⓘ al fine di ricevere compenso, ma siate come servi che rendono servizio al signore senza avere come fine il ricevere compenso; e sia su di voi il timore del Cieloⓘ.
1:4
יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם קִבְּלוּ מֵהֶם. יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ בֵית וַעַד לַחֲכָמִים, וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם, וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בְצָמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם:
Yosei ben Yoezer di Tzeredah e Yosei ben Yochanan di Gerusalemme ricevettero da loroⓘ. Yosei ben Yoezer di Tzeredah afferma: la tua casa sia luogo di convegno per i Saggi; copriti della polvere dei loro piedi; e bevi con seteⓘ le loro parole.
1:5
יוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ פָתוּחַ לִרְוָחָה, וְיִהְיוּ עֲנִיִּים בְּנֵי בֵיתֶךָ, וְאַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה. בְּאִשְׁתּוֹ אָמְרוּ, קַל וָחֹמֶר בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מַרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה, גּוֹרֵם רָעָה לְעַצְמוֹ, וּבוֹטֵל מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְסוֹפוֹ יוֹרֵשׁ גֵּיהִנֹּם:
Yosei ben Yochanan, uomo di Gerusalemme, afferma: «Sia la tua casa aperta in abbondanza, e siano i poveri come membri della tua famiglia, e non moltiplicare il discorso con la donna.»
Della propria moglie stabilirono — a fortioriⓘ della moglie del prossimo.
Da qui i Saggi affermanoⓘ: chiunque moltiplichi il discorso con la donna causa danno a se stesso, si distoglie dalle parole della Torah, e alla fine eredita la Geenna.
1:6
יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:
Yehoshua ben Perachyah e Nittai l'Arbelita ricevetteroⓘ da loro. Yehoshua ben Perachyah afferma: procurati un maestroⓘ, acquistati un compagno, e giudicaⓘ ogni uomo sul piatto del merito.
1:7
נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:
Nittai l'Arbelita afferma: tieniti lontano dal vicino malvagio, non associarti all'empio, e non disperare del castigo divinoⓘ.
1:8
יְהוּדָה בֶן טַבַּאי וְשִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוּדָה בֶן טַבַּאי אוֹמֵר, אַל תַּעַשׂ עַצְמְךָ כְעוֹרְכֵי הַדַּיָּנִין. וּכְשֶׁיִּהְיוּ בַעֲלֵי דִינִין עוֹמְדִים לְפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִרְשָׁעִים. וּכְשֶׁנִּפְטָרִים מִלְּפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כְזַכָּאִין, כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין:
Yehudah ben Tabbai e Shimon ben Shatach ricevetteroⓘ da loro.
Yehudah ben Tabbai afferma: non farti come gli orchei ha-dayyanim (avvocati che istruiscono i giudici). E quando le parti in giudizioⓘ stanno dinanzi a te, siano ai tuoi occhi come colpevoli. E quando si congedano da te, siano ai tuoi occhi come innocenti, dopo che hanno accettato su di sé il giudizioⓘ.
1:9
שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח אוֹמֵר, הֱוֵי מַרְבֶּה לַחְקֹר אֶת הָעֵדִים, וֶהֱוֵי זָהִיר בִּדְבָרֶיךָ, שֶׁמָּא מִתּוֹכָם יִלְמְדוּ לְשַׁקֵּר:
Shim'on ben Shatach afferma: sii diligente nell'esaminare i testimoniⓘ, e sii cauto nelle tue parole, affinché da esse non imparino a mentire.