Stand Firm in Faith

Remaining steadfast in the faith — in Greek στήκετε, present imperative of the perfective στήκω — constitutes one of the most recurrent halakhot of the Pauline corpus: Paul formulates it in six distinct letters, signaling that perseverance in the Christian faith is not an occasional exhortation but a structural precept of New Testament communal life. The verb στήκω, derived from the perfect of ἵστημι, denotes an acquired and maintained state: one who stands firm inhabits an ontological position already received, not one conquered anew each time.

Introduction — Stand Firm in Faith

Remaining steadfast in the faith — in Greek στήκετε, present imperative of the perfective στήκω — constitutes one of the most recurrent halakhot of the Pauline corpus: Paul formulates it in six distinct letters, signaling that perseverance in the Christian faith is not an occasional exhortation but a structural precept of New Testament communal life. The verb στήκω, derived from the perfect of ἵστημι, denotes an acquired and maintained state: one who stands firm inhabits an ontological position already received, not one conquered anew each time.

στήκω: the acquired position and the defended freedom

The foundational imperative of standing firm in the faith is anchored in Paul to the paschal-baptismal event: "Christ has set us free so that we might be free; stand firm therefore and do not submit again to a yoke of slavery" (Gal 5:1). The aorist passive participle ἠλευθέρωσεν — he has freed, a past and definitive action — precedes the imperative στήκετε: freedom has already been granted as a legally acquired status in baptism; the halakhah demands that it not be abdicated. The same logic governs 1Cor 16:13: "Watch, stand firm in the faith, act like men, be strong" — four coordinated imperatives that profile the adult believer capable of resisting the doctrinal and cultural Hellenistic pressure of the first century.

A decisive historical circumstance: the Pauline communities between 50 and 65 CE were exposed to Judaizing syncretisms, nascent gnostic currents, and imperial persecution. Standing firm in the faith was not a spiritual ideal but a practical necessity for the community's identitarian survival. Cyril of Jerusalem, in the Catecheses, describes faith as "a doctrine to which the soul adheres as to truth" — a cognitive and vital adherence that baptism impresses upon the soul as an indelible seal of the Holy Spirit. Standing firm is, for Cyril, equivalent to defending this adherence against those who deny that Jesus Christ came in the flesh.

The ecclesial dimension: solidary combat and transmitted tradition

Perseverance in faith in Pauline theology is not a solitary practice but a communal enterprise. In Phil 1:27, Paul formulates the halakhah in collegial athletic terms: "stand firm in one spirit, striving side by side with one mind for the faith of the Gospel" — συναθλοῦντες (striving together) evokes the sporting team, not the isolated athlete. Stability in faith is maintained in fraternal communion, not in devotional isolation. Similarly, Phil 4:1 links standing firm to affective relationship: "stand firm thus in the Lord, beloved" — the Lord is the common ground upon which the community founds itself together.

In 2Ts 2:15, Paul specifies the content of perseverance: "stand firm in the faith and hold to the teachings that we have transmitted to you both by word and by letter." The παραδόσεις (paradoseis) — the transmitted apostolic traditions — constitute the ground upon which to plant one's feet. Standing firm in the faith entails actively guarding the received deposit, not merely adhering inwardly. The prayer of Epaphras articulates the pneumatic dimension: "He always strives for you in his prayers, that you may stand firm, perfect and fully assured in all the will of God" (Col 4:12) — the participle πεπληροφορημένοι (fully assured, persuaded) denotes the interior certainty that sustains exterior fidelity.

NT Command Greek verb Theological foundation Ecclesial context
Gal 5:1 στήκετε (pres. imp.) Messianic freedom already received Anti-Judaizing
1Cor 15:58 ἑδραῖοι γίνεσθε Resurrection: guarantee of the work Eschatological-practical
Phil 1:27 στήκετε + συναθλοῦντες Solidary ecclesial combat Anti-persecution
2Ts 2:15 στήκετε + κρατεῖτε Custody of apostolic tradition Anti-false-doctrine
Col 4:12 στήκητε (final subj.) Interior fullness as foundation Intercessory prayer

The unshakeability

1 Corinthians 15:58 — 💎 stand firm

Paul closes 1 Corinthians 15 — the great chapter on the resurrection — with an imperative grounded in eschatological certainty: because Christ is risen, labor in the Lord does not perish. The central theological tension is between the kenosis of present toil and its permanence guaranteed by the parousia. The apostle does not call to blind activism, but to a perseverance rooted in the ontology of the resurrection.

Hēdraioi (ἑδραῖοι, "steadfast") and ametakinētoi (ἀμετακίνητοι, "immovable") form a semantic pair: the first evokes structural stability, the second absolute immovability under external pressure.

The Old Testament root is ḥazaq (Ps 27:14; Is 35:3-4): "Be strong, let your heart take courage" — an imperative that presupposes divine action as the foundation of human action.

Avot 2:16 transmits Rabban Gamliel the Elder — a Tannaitic authority — with the maxim: "You are not required to complete the work, but you are not free to desist from it." This hermeneutic of partial-total faithfulness illuminates the Pauline kopos (κόπος, "labor"): the outcome belongs to the Lord, perseverance belongs to the disciple.

Concrete faithfulness means resuming abandoned work in the knowledge that no act performed in the Lord dissolves into nothing.

How to observe it: the tradition of Berakhot 5:1 codifies the practice of interior stability as a condition for the very validity of prayer: whoever descends before the ark must do so with a heavy head (koved rosh), that is, with grave recollection and not with levity. The mishnah prescribes that the Ḥasidim Rishonim — the ancient pious ones — would wait one hour before the Tefillah in order to direct their heart toward Heaven (lekaven libbam la-Shamayim). This preparatory stillness is not passivity but a technical act: interrupting movement, fixing interior direction, resisting dispersal. Stability is not a spontaneous state but a deliberate and temporally structured action that precedes the cultic act and guarantees its validity.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 15 58
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 15:58
Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενὸς ἐν κυρίῳ.
Perciò, fratelli miei diletti, state saldi, incrollabili, abbondanti sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore.

1 Corinthians 15:58 — 💎 be steadfast

Paul concludes the key chapter on resurrection (1Cor 15) with a triple imperative built on the dogmatic certainty just established: Christ is risen, therefore the labor of believers is not absorbed into nothingness. The theological tension is eschatological: how can a temporal action carry eternal weight? The Pauline answer is rooted in the resurrection as ontological guarantee — not moral encouragement, but real foundation. "Knowing that your labor is not in vain in the Lord" transforms ethics into applied eschatology.

Hédraios (ἑδραῖος, "steadfast") and ametakinétos (ἀμετακίνητος, "immovable") form a rare rhetorical pair in the NT: structural stability + irremovability under external pressure. The second term is a Pauline hapax.

The OT root is ḥāzaq (חזק) — "to be strong, to hold firm" — a lexeme of Deuteronomy and Joshua: "be strong and courageous" (Dt 31:6), where steadfastness is always anchored to the divine promise, not to human will.

Avot 3:2 records Rabbi Ḥanina segan ha-kohanim (Tannaite, ante 70 CE): faithful service to the community carries real weight because it is sustained by the divine order. The structural principle is identical: action performed within the framework of divine authority is never dispersed into the void.

Identify a concrete work of the Lord that you have been postponing, and complete the first step today, entrusting its eschatological weight to the risen Christ.

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition identifies in fixed prayer the operative paradigm of immovability (Berakhot 5:1). The tractate prescribes that one who approaches prayer should not undertake it if troubled (meruggaz) or listless, but only from a disposition of kovedh rosh — heaviness-of-head, that is, solemn recollection. The stability required is not psychological but postural and intentional: no gesture of greeting may interrupt the Tefillah once begun, not even before a king. One who interrupts it out of human fear or distraction invalidates the act. The firm resolve to carry the action through to its completion — without deviation or contraction — is the concrete practice that translates ḥāzaq into observable conduct.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 15 58
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 15:58
Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενὸς ἐν κυρίῳ.
Perciò, fratelli miei diletti, state saldi, incrollabili, abbondanti sempre nell'opera del Signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel Signore.

1 Corinthians 16:13 — 💎 stand firm in the faith

Paul closes the First Letter to the Corinthians with four military imperatives in rapid succession — γρηγορεῖτε (gregoréite), στήκετε (stékete), ἀνδρίζεσθε (andrídzesthe), κραταιοῦσθε (krataiústhe) — addressed to a community torn by charismatic divisions, doubts about the resurrection, and pressures from the polytheistic context. The theological tension is clear: faith is not an emotional state but an active, military, vigilant posture against duplicity and doctrinal yielding.

Ἀνδρίζεσθε ("act like men") and κραταιοῦσθε ("be strengthened") both point to the semantics of voluntary strengthening — a steadfastness that does not wait for circumstances but anticipates and masters them.

The root is Dt 31:6 — חִזְקוּ וְאִמְצוּ ("be strong and courageous") — Moses's exhortation to Israel before the Jordan.

Avot 3:2: Rabbi Ḥanina Segan ha-Kohanim (Tanna) teaches that without fear of the law the communal fabric disintegrates — "every man swallows his neighbor alive". Structured vigilance preserves the community.

Identify each day a point of doctrinal or relational yielding in your community and oppose it actively with a word grounded in Scripture.

How to observe it: the tradition of Berakhot 5:1 prescribes that one who recites the Tefillah must not begin from distraction or negligence (qallut rosh), but from an inner recollection oriented toward fear of Heaven — the Ḥasidim rishonim would wait a full hour before praying in order to direct the heart (likkaven libbam) toward the heavenly Father. The ʿamidah itself requires physical steadfastness: one stands rooted on joined, motionless feet, without yielding to external pressure or inner disturbance. One who is disturbed by a king or by danger must not interrupt but maintain the posture. This bodily and intentional steadfastness is the Tannaitic practice of "standing firm": not a passive attitude but an active, deliberate rootedness that does not wait for favorable conditions (Berakhot 5:1).

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 16 13
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 16:13
Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
Vegliate, state fermi nella fede, portatevi virilmente, fortificatevi.
GALATI 5 1 ↗FAREAPOSTOLICO

Galatians 5:1 — 💎 stand firm in freedom

Paul writes to the Galatians at a moment of acute crisis: Judaizing agitators insist on circumcision as a condition of full membership in the people of God. Galatians 5:1 is the hinge of the argument: the imperative stēkete ("stand firm") is not a generic exhortation to resilience, but an injunction to guard the territory conquered by Christ. The "yoke of slavery" concretely evokes the observance of the Torah as a means of justification — not the Torah itself, but its distorted use as a ladder of access to the covenant. Freedom here is a theological status, not moral autonomy.

Eleuthería (ἐλευθερία, "freedom") in Hellenistic Greek denotes the passage from slave to freedman, with an irreversible change of legal personhood. Zygós (ζυγός, "yoke") refers to the structure that binds draft animals.

The Old Testament root is the exodus from Egypt: YHWH breaks the "yoke of Pharaoh" (Leviticus 26:13), establishing Israel as a people liberated for covenantal service, not servitude.

Mishnah Avot 3:5 (Rabbi Nehunyah ben ha-Kanah, Tannaitic, ante 220 C.E.) articulates the dialectic: "Whoever takes upon himself the yoke of the Torah, from him is removed the yoke of earthly government and the yoke of worldly care." The "yoke" can be liberating or oppressive: the distinction depends on that to which one is yoked. Paul rereads this category: to accept the yoke of circumcision as an instrument of justification means to reject the yoke already borne by Christ.

Identify a concrete area where approval is sought through religious performance rather than resting in the accomplished work of Christ, and remain steadfast there.

How to observe it: the tradition of Berakhot 2:1 offers an operational model: the acceptance of the ʿol malkhut shamayim ("yoke of the kingdom of heaven") is fulfilled through the recitation of the Shemaʿ at the prescribed times — evening and morning — with full intention (kavvanah). One who recites without deliberate intention has not fulfilled the obligation. The act is not passive: it requires the believer to actively take up the yoke each day, at precise times, refusing to omit it even under external pressure. The analogy with stēkete is structural: "standing firm" is not inertia, but a daily act of conscious reaffirmation of an already-acquired belonging, which is invalidated not by overt rebellion but by the silent abandonment of practice (Berakhot 2:1).

Parallel Text
→ Go to the full pericope: GALATI 5 1
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Galati 5:1
τῇ ἐλευθερίᾳ ⸂ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν⸃ καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.
Cristo ci ha affrancati perché fossimo liberi; state dunque saldi, e non vi lasciate di nuovo porre sotto il giogo della schiavitù!
Una serva ebrea acquisisce se stessa dall'autorità del padrone attraverso la morte di suo padre... La liberazione attraverso la morte di suo padre... Chi è il nostro creatore? Cristo, il capo dei principati e delle potestà.
FILIPPESI 1 27 ↗FAREAPOSTOLICO

Philippians 1:27 — 💎 stand firm in one spirit

Paul writes from Philippi (or perhaps from Rome) to a community that knows the pressure of dual allegiance: to the emperor and to Christ. The central command is not generically ethical but civically radical: politeúesthe (Phil 1:27), conduct yourselves as citizens. The theological tension is that between the heavenly pólis (cf. Phil 3:20) and the reality of the Roman pólis. Paul demands not private devotion, but a public posture consistent with the Gospel.

Politeúomai (πολιτεύομαι), to live as a citizen, carries the semantics of communal responsibility in the public sphere, not of withdrawal.

Psykhḗ (ψυχή) in the syntagm mia psykhḗ (one soul) evokes existential solidarity, not merely emotional solidarity.

The Hebrew root is 'amad (עָמַד), to stand firm, used in the Psalms (Ps 1:1; 33:11) for the stability of the righteous against the onslaught of the wicked.

Avot 4:1 cites Ben Zoma: "Who is strong? One who conquers his own impulse"hakovesh et yitsro. Mishnaic strength is not military but interior: the gvurah of collective spiritual combat mirrors the unity of psykhḗ demanded by Paul.

Engaging each week in a visible communal practice — prayer, service, study — as an explicit act of evangelical citizenship.

How to observe it: the tradition — the most pertinent Tannaitic source is Berakhot 4:4, which regulates the Tefillah of the wayfarer: one who is in transit — physically unstable, scattered among roads and dangers — must nevertheless gather his intentions (kavvanah) and recite the prayer in brief but complete form, without yielding to the dispersal of context. The operative criterion is interior unity maintained against external pressure: the validity of fulfillment depends not on the stability of place, but on the coherence of posture. One who yields to the distraction of the journey and does not gather the soul (nefesh) toward Jerusalem invalidates his prayer. The practice thus documents a "standing firm" not as immobility, but as unified orientation sustained even under adverse conditions.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: FILIPPESI 1 27
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Filippesi 1:27
Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ⸀ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν, ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου,
Soltanto, conducetevi in modo degno del Vangelo di Cristo, affinché, o che io venga a vedervi o che sia assente, oda di voi che state fermi in uno stesso spirito, combattendo assieme d'un stesso animo per la fede del Vangelo,
FILIPPESI 4 1 ↗FAREAPOSTOLICO

Philippians 4:1 — 💎 stand firm in the Lord

Paul writes as a prisoner to Philippi, a community he founded and loved as "joy and crown" — an image evoking the victor's stephanos of the athlete. The tension is real: Euodia and Syntyche are in conflict (4:2), and the community's unity is threatened. The imperative "stand firm" is not a passive invitation to Stoic resistance, but an active command of christological rootedness. The "therefore" anchors the entire christology of 3:20–21: steadfastness is possible because citizenship is in the heavens.

Stēkete (στήκετε), present imperative from stēkō: to stand firmly, to hold one's position. Military semantics transferred to communal identity. Kyrios (κύριος) is the sphere of belonging, not mere emotional support.

The root is ḥāzaq (חזק) — "be strong and courageous" of Joshua 1:9. YHWH commands steadfastness as a response to His constant presence, not as human self-sufficiency.

Avot 4:1 records Ben Zoma: "Who is strong? One who conquers his own impulse." True gevurah (גבורה) is not physical strength but self-mastery rooted in obedience. Paul transposes this Tannaitic hermeneutic: communal steadfastness arises from the Lord-Kyrios, not from individual will.

Identify concretely in which ecclesial relationship one yields to division, and choose today an act of reconciliation that manifests rootedness in the risen Lord.

How to observe it: the tradition prescribes (Berakhot 5:1) that one who prepares for prayer — the primary act of rootedness in YHWH — must stand with collected intent (kavvanah), oriented toward the Holy Land: one who is outside Israel turns the heart toward Eretz Yisrael, one who is in Israel toward Jerusalem, one who is in Jerusalem toward the Sanctuary. This is not an optional posture: the upright station and cardinal orientation define the validity of the act. To turn away, to face another direction, or to begin in a state of agitation undermines the required disposition. Physical steadfastness is an icon of an unwavering interior fidelity — the opposite of the yielding that Euodia and Syntyche embody in the Pauline text.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: FILIPPESI 4 1
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Filippesi 4:1
ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ, ἀγαπητοί.
Perciò, fratelli miei cari e desideratissimi, allegrezza e corona mia, state in questa maniera fermi nel Signore, o diletti.

2 Thessalonians 2:15 — 💎 stand firm and hold fast to the teachings

Paul writes from prison or amid eschatological urgency: the community of Thessalonica is troubled by prophecies and apocryphal letters announcing the imminence of the Day of the Lord (2Ts 2:2). The command stēkete"stand firm" — is not generic encouragement but doctrinal counteroffensive: straighten those who waver in apocalyptic panic. The link with kratein tas paradoseis"hold fast to the traditions" — establishes that ecclesial stability depends on the faithful custody of what has been transmitted, whether by word or by letter.

Stēkete (στήκετε): present imperative from histēmi, "to hold position". Military connotation: do not yield ground. Paradoseis (παραδόσεις): authoritative transmissions, handed down from hand to hand.

The OT root is masoret (מָסֹרֶת), guarded transmission: Dt 4:9 commands not to forget and to teach one's children the things one's own eyes have seen.

Mishnah Avot 1:1 codifies the chain of transmission: "Moses received the Torah from Sinai and transmitted it to Joshua, Joshua to the Elders, the Elders to the Prophets." Hillel and Shammai (Avot 1:12) enter this chain as living guarantors of the qabbalah, the authentic reception. Paul employs the same logic: the christological paradoseis possess an equivalent transmissive authority.

Identify an apostolic tradition received — baptism, the Lord's Supper, the rule of faith — and guard it actively against every doctrinal variation not grounded in the original teaching.

How to observe it: the tradition is guarded through fixed, structured daily repetition. Berakhot 4:1 establishes that the morning tefillah must be recited by the end of the fourth hour, the afternoon tefillah by vespers, and the evening tefillah without a prescribed limit — three moments that mark the entire day as acts of rootedness in the transmitted body. The believer who deliberately omits one of these times has no simple right of recovery: an intentional omission is not recoverable, whereas an involuntary one admits compensation in the subsequent prayer (Berakhot 4:1). Stability — stēkete — is therefore fulfilled not as an abstract interior disposition but as concrete hourly discipline: adhering to the time, the formula, and the received sequence is the operative form of "holding fast" (κρατεῖτε) to the traditions, preventing transmission from slackening through practical irregularity.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 2TESSALONICESI 2 15
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
2Tessalonicesi 2:15
ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι’ ἐπιστολῆς ἡμῶν.
Così dunque, fratelli, state saldi e ritenete gli insegnamenti che vi abbiam trasmessi sia con la parola, sia con una nostra epistola.
state saldi e mantenete le tradizioni che vi sono state insegnate, sia a voce sia per lettera. La παράδοσις è qui una categoria didattica e normativa: non un'opinione, ma un ins
COLOSSESI 4 12 ↗FAREAPOSTOLICO

Colossians 4:12 — 📜 stand firm, perfect

Epaphras, a co-worker of Paul originally from Colossae (Col. 1:7), intercedes untiringly for his community from within a situation of theological danger: teachers promoting a syncretistic "philosophy" threatened the sufficiency of Christ. His agonistic prayer is not sentimental piety, but spiritual combat for the doctrinal stability of the assembly.

ἀγωνιζόμενος (agōnizomenos, "striving, agonizing") derives from the athletic arena: it designates a totalizing, not occasional, commitment. τελείους (teleious, "perfect/mature") denotes functional completeness, not sinlessness — persons who have arrived at the full realization of their end in Christ.

The Old Testament root is שָׁלֵם (shalem): integrity/wholeness before God, a quality attributed to those who walk without inner division (Gen 17:1; Dt 18:13).

Mishnah Berakhot 5:1 describes the ḥasidim ha-rishonim (the ancient pious ones) who would gather for one hour before prayer "in order to direct their heart toward the Place." Rabbi Eliezer (m. Berakhot 4:4) specifies that fixed prayer without kavvanah — orientation of the heart — is not authentic supplication. The intercession of Epaphras aims at precisely this: that the Colossians stand upright with an undivided heart in the will of God.

Intercede with regular kavvanah for someone in your community exposed to doctrinal deviation, naming that person specifically before God.

How to observe it: the tradition of Berakhot 5:1 documents the practice of the ḥasidim ha-rishonim ("the pious of old"), who before beginning the Tefillah would gather in silence for a full hour, so as to direct the heart toward Heaven (כַּוֵּן לִבּוֹ). Fulfillment does not consist in reciting correct words, but in attaining a state of integral kavvanah: no extraneous thought, no distraction permitted. Even a king who greeted them during that silence received no response. The stability required is therefore bodily, mental, and intentional together — the worshiper must stand firm (tamim) in place, in posture, and in the focus of attention even before prayer has begun.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: COLOSSESI 4 12
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Colossesi 4:12
ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος ⸀Χριστοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα ⸀σταθῆτε τέλειοι καὶ ⸀πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
Epafra, che è dei vostri e servo di Cristo Gesù, vi saluta. Egli lotta sempre per voi nelle sue preghiere affinché perfetti e pienamente accertati stiate fermi in tutta la volontà di Dio.