Cose da Rivestire

I comandamenti sul rivestirsi dell'armatura di Dio, delle virtù cristiane e dell'uomo nuovo. Testi NT, contesto ebraico e applicazioni.

ROMANI 13 12 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 indossate le armi della luce

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: ROMANI 13 12
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Romani 13:12
ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ⸀ἀποβαλώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ⸂ἐνδυσώμεθα δὲ⸃ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
La notte è avanzata, il giorno è vicino; gettiam dunque via le opere delle tenebre, e indossiamo le armi della luce.
EFESINI 6 11 ↗FAREAPOSTOLICO

⚔️ rivestitevi dell'armatura di Dio

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 11
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:11
ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου·
Rivestitevi della completa armatura di Dio, onde possiate star saldi contro le insidie del diavolo;
EFESINI 6 13 ↗FAREAPOSTOLICO

⚔️ prendete l'intera armatura di Dio

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 13
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:13
διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι.
Perciò, prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio, e dopo aver compiuto tutto il dover vostro, restare in piè.
EFESINI 6 14 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 cingete la verità

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 14
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:14
στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
State dunque saldi, avendo presa la verità a cintura dei fianchi, essendovi rivestiti della corazza della giustizia
EFESINI 6 14 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestite la corazza della giustizia

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 14
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:14
στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
State dunque saldi, avendo presa la verità a cintura dei fianchi, essendovi rivestiti della corazza della giustizia
EFESINI 6 15 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 calzate i piedi con il vangelo della pace

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 15
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:15
καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης,
e calzati i piedi della prontezza che dà l'Evangelo della pace;
EFESINI 6 16 ↗FAREAPOSTOLICO

⚔️ prendete lo scudo della fede

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 16
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:16
⸀ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ ⸀πονηροῦ πεπυρωμένα σβέσαι·
prendendo oltre a tutto ciò lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
EFESINI 6 17 ↗FAREAPOSTOLICO

⚔️ prendete l'elmo della salvezza

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 17
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:17
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου ⸀δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ,
Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio;
EFESINI 6 17 ↗FAREAPOSTOLICO

⚔️ prendete la spada dello Spirito

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 6 17
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 6:17
καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου ⸀δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ,
Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio;
COLOSSESI 3 12 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestitevi di sentimenti di misericordia

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: COLOSSESI 3 12
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Colossesi 3:12
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
Dio perdona agli eletti: Paolo userà questo termine in riferimento ai cristiani e alla chiesa (cf Rm 11,5-7 Col 3,12 1Tes 1,4 2Tim 2,10 Tito 1,1)
COLOSSESI 3 12 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestitevi di benevolenza

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: COLOSSESI 3 12
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Colossesi 3:12
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
Dio perdona agli eletti: Paolo userà questo termine in riferimento ai cristiani e alla chiesa (cf Rm 11,5-7 Col 3,12 1Tes 1,4 2Tim 2,10 Tito 1,1)
COLOSSESI 3 12 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestitevi di umiltà

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: COLOSSESI 3 12
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Colossesi 3:12
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
Dio perdona agli eletti: Paolo userà questo termine in riferimento ai cristiani e alla chiesa (cf Rm 11,5-7 Col 3,12 1Tes 1,4 2Tim 2,10 Tito 1,1)
COLOSSESI 3 12 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestitevi di mansuetudine

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: COLOSSESI 3 12
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Colossesi 3:12
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
Dio perdona agli eletti: Paolo userà questo termine in riferimento ai cristiani e alla chiesa (cf Rm 11,5-7 Col 3,12 1Tes 1,4 2Tim 2,10 Tito 1,1)
COLOSSESI 3 12 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestitevi di pazienza

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: COLOSSESI 3 12
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Colossesi 3:12
Ἐνδύσασθε οὖν ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν,
Vestitevi dunque, come eletti di Dio, santi ed amati, di tenera compassione, di benignità, di umiltà, di dolcezza, di longanimità;
Dio perdona agli eletti: Paolo userà questo termine in riferimento ai cristiani e alla chiesa (cf Rm 11,5-7 Col 3,12 1Tes 1,4 2Tim 2,10 Tito 1,1)
COLOSSESI 3 14 ↗FAREAPOSTOLICO

💎 rivestitevi dell'amore

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: COLOSSESI 3 14
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Colossesi 3:14
ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις τὴν ἀγάπην, ⸀ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος.
E sopra tutte queste cose vestitevi della carità che è il vincolo della perfezione.
ROMANI 13 14 ↗FAREAPOSTOLICO

👑 rivestitevi del Signore Gesù Cristo

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: ROMANI 13 14
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Romani 13:14
ἀλλὰ ἐνδύσασθε τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, καὶ τῆς σαρκὸς πρόνοιαν μὴ ποιεῖσθε εἰς ἐπιθυμίας.
ma rivestitevi del Signor Gesù Cristo, e non abbiate cura della carne per soddisfarne le concupiscenze.
EFESINI 4 24 ↗FAREAPOSTOLICO

🌅 rivestitevi dell'uomo nuovo

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: EFESINI 4 24
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Efesini 4:24
καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
e a rivestire l'uomo nuovo che è creato all'immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.

💎 rivestite la corazza della fede e dell'amore

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: 1TESSALONICESI 5 8
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
1Tessalonicesi 5:8
ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας·
ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell'amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.

💎 rivestite l'elmo della speranza della salvezza

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: 1TESSALONICESI 5 8
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
1Tessalonicesi 5:8
ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας·
ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell'amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
GALATI 3 27 ↗FAREAPOSTOLICO

👑 vi siete rivestiti di Cristo

Testo Parallelo
→ Vai alla pericope completa: GALATI 3 27
Cit.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
Galati 3:27
ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε·
Poiché voi tutti che siete stati battezzati in Cristo vi siete rivestiti di Cristo.
Battezzati nel Cristo, rivestiti del Cristo, siete divenuti conformi al Figlio di Dio