Back to Mishnah
Rosh Hashanah (ראש השנה)
The tractate Rosh Hashanah treats the Jewish New Year, the sanctification of the new month, the sounding of the shofar, and the special liturgical prayers of this day.
Moed4 chapters
I quattro capodanni e i testimoni della luna nuova (Mishnah 1:1–9)
V.
Hebrew
Orthodox reading
1:1
אַרְבָּעָה רָאשֵׁי שָׁנִים הֵם. בְּאֶחָד בְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַמְּלָכִים וְלָרְגָלִים. בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי. בְּאֶחָד בְּתִשְׁרֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה לַשָּׁנִים וְלַשְּׁמִטִּין וְלַיּוֹבְלוֹת, לַנְּטִיעָה וְלַיְרָקוֹת. בְּאֶחָד בִּשְׁבָט, רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאִילָן, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ:
There are four new years. The first of Nisan is the new year for kings and for the pilgrimage festivals. The first of Elul is the new year for the tithe of cattleⓘ. Rabbi Elazar and Rabbi Shimon state: the first of Tishri. The first of Tishri is the new year for years, for sabbatical yearsⓘ and for jubilee years, for plantings and for vegetables. The first of Shevat is the new year for trees, according to the words of Beit Shammai. Beit Hillel state: the fifteenth of the same month.
1:2
בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים הָעוֹלָם נִדּוֹן, בְּפֶסַח עַל הַתְּבוּאָה, בַּעֲצֶרֶת עַל פֵּרוֹת הָאִילָן, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם עוֹבְרִין לְפָנָיו כִּבְנֵי מָרוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לג) הַיּוֹצֵר יַחַד לִבָּם, הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם. וּבֶחָג נִדּוֹנִין עַל הַמָּיִם:
At four moments the world is judgedⓘ: at Pesach concerning grain, at Shavuot (the Feast of Weeks) concerning the fruit of the tree, at Rosh Hashanah all who come into the worldⓘ pass before Him כבני מרוןⓘ, as it is said (Psalms 33): *«He who fashioned their hearts together, understandsⓘ all their deeds»*. And at the Feast of Tabernacles they are judged concerning waterⓘ.
1:3
עַל שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין, עַל נִיסָן מִפְּנֵי הַפֶּסַח, עַל אָב מִפְּנֵי הַתַּעֲנִית, עַל אֱלוּל מִפְּנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, עַל תִּשְׁרֵי מִפְּנֵי תַקָּנַת הַמּוֹעֲדוֹת, עַל כִּסְלֵו מִפְּנֵי חֲנֻכָּה, וְעַל אֲדָר מִפְּנֵי הַפּוּרִים. וּכְשֶׁהָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, יוֹצְאִין אַף עַל אִיָּר מִפְּנֵי פֶסַח קָטָן:
For six months the court messengersⓘ go out: for Nisan on account of Passover, for Av on account of the fast, for Elul on account of Rosh Hashanah, for Tishri on account of the regulation of the festivalsⓘ, for Kislev on account of Chanukkah, and for Adar on account of Purim. And when the Templeⓘ was still standing, they would also go out for Iyyar on account of the Pesach Qatanⓘ.
1:4
עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת, עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרֵי, שֶׁבָּהֶן הַשְּׁלוּחִין יוֹצְאִין לְסוּרְיָא, וּבָהֶן מְתַקְּנִין אֶת הַמּוֹעֲדוֹת. וּכְשֶׁהָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, מְחַלְּלִין אַף עַל כֻּלָּן מִפְּנֵי תַקָּנַת הַקָּרְבָּן:
For two months the Sabbathⓘ is overridden, for Nisan and for Tishri, since in them the messengers of the courtⓘ go out toward Syria, and in them the festivalsⓘ are determined. And when the Templeⓘ was still standing, the Sabbath was overridden for all the other months as well, on account of the rule concerning the sacrificeⓘ.
1:5
בֵּין שֶׁנִּרְאָה בַעֲלִיל בֵּין שֶׁלֹּא נִרְאָה בַעֲלִיל, מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם נִרְאָה בַעֲלִיל, אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת:
Whether the moon was clearly visibleⓘ or was not clearly visible, the Sabbath is overridden for it. Rabbi Yose states: if it was clearly visible, the Sabbath is not overridden for it.
1:6
מַעֲשֶׂה שֶׁעָבְרוּ יוֹתֵר מֵאַרְבָּעִים זוּג, וְעִכְּבָן רַבִּי עֲקִיבָא בְלוּד. שָׁלַח לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אִם מְעַכֵּב אַתָּה אֶת הָרַבִּים, נִמְצֵאתָ מַכְשִׁילָן לֶעָתִיד לָבֹא:
Fact: more than forty pairs of witnesses were on their way, when Rabbi Akiva detained them at Lod. Rabban Gamliel sent him the following message: «If you detain the multitudeⓘ, it will be found that you have caused them to stumble in the futureⓘ».
1:7
אָב וּבְנוֹ שֶׁרָאוּ אֶת הַחֹדֶשׁ, יֵלְכוּ. לֹא שֶׁמִּצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה, אֶלָּא שֶׁאִם יִפָּסֵל אֶחָד מֵהֶן, יִצְטָרֵף הַשֵּׁנִי עִם אַחֵר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אָב וּבְנוֹ וְכָל הַקְּרוֹבִין, כְּשֵׁרִין לְעֵדוּת הַחֹדֶשׁ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַעֲשֶׂה בְטוֹבִיָּה הָרוֹפֵא, שֶׁרָאָה אֶת הַחֹדֶשׁ בִּירוּשָׁלַיִם, הוּא וּבְנוֹ וְעַבְדּוֹ מְשֻׁחְרָר, וְקִבְּלוּ הַכֹּהֲנִים אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, וּפָסְלוּ אֶת עַבְדּוֹ. וּכְשֶׁבָּאוּ לִפְנֵי בֵית דִּין, קִבְּלוּ אוֹתוֹ וְאֶת עַבְדּוֹ, וּפָסְלוּ אֶת בְּנוֹ:
A father and his son who have observed the new moon shall go [to the court]. Not so that they join together as a testimonial pair with each other, but so that, should one of the two be declared incompetent, the second may join with another. Rabbi Shimon states: a father and his son and all relatives are competent for the testimony of the new moon. Rabbi Yose establishes: there was a case concerning Toviyyah the physician, who observed the new moon in Jerusalem — he, his son, and his freed slave — and the priests accepted him and his son, but declared his slave incompetent. When they came before the courtⓘ, they accepted him and his slave, and declared his son incompetent.
1:8
אֵלּוּ הֵן הַפְּסוּלִין, הַמְשַׂחֵק בְּקֻבְיָא, וּמַלְוֵי בְרִבִּית, וּמַפְרִיחֵי יוֹנִים, וְסוֹחֲרֵי שְׁבִיעִית, וַעֲבָדִים. זֶה הַכְּלָל, כָּל עֵדוּת שֶׁאֵין הָאִשָּׁה כְשֵׁרָה לָהּ, אַף הֵן אֵינָן כְּשֵׁרִים לָהּ:
These are the incompetent witnessesⓘ: the gambler, the usurer, the trainer of fighting pigeons, the merchants of sabbatical-year produceⓘ, and slaves. This is the general rule: whoever is incompetent for a testimony from which a woman is excluded, they too are incompetent for it.
1:9
מִי שֶׁרָאָה אֶת הַחֹדֶשׁ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַלֵּךְ, מוֹלִיכִין אוֹתוֹ עַל הַחֲמוֹר, אֲפִלּוּ בְמִטָּה. וְאִם צוֹדֶה לָהֶם, לוֹקְחִין בְּיָדָם מַקְּלוֹת. וְאִם הָיְתָה דֶרֶךְ רְחוֹקָה, לוֹקְחִין בְּיָדָם מְזוֹנוֹת, שֶׁעַל מַהֲלַךְ לַיְלָה וָיוֹם מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת וְיוֹצְאִין לְעֵדוּת הַחֹדֶשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), אֵלֶּה מוֹעֲדֵי ה' אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אוֹתָם בְּמוֹעֲדָם:
Whoever saw the new monthⓘ and is unable to walk, they carry him on a donkey, and even on a litter. And if they lay ambushes for them, they take staves in hand. And if the road was long, they take provisions in hand — for on a journey of a day and a night the Sabbath is overriddenⓘ and one sets out to render testimony of the monthⓘ — for it is said (Leviticus 23): «These are the appointed timesⓘ of the Lord which you shall proclaim in their appointed times».