Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
La lampada del corpo
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
33
⸀Οὐδεὶς λύχνον ἅψας εἰς κρύπτην τίθησιν οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τὸ ⸀φέγγος βλέπωσιν.
«Nessuno accende una lampada e la mette in un luogo nascosto o sotto il moggio, ma sul candelabro, perché coloro che entrano vedano la luce.
«No one, having litⓘ a lampⓘ, places it in a hidden placeⓘ or under the bushelⓘ, but on the lampstandⓘ, so that those who enter may see the light.
34
ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός ⸀σου. ⸀ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
La lampada del tuo corpo è il tuo occhio. Quando il tuo occhio è semplice, anche tutto il tuo corpo è luminoso; ma se è cattivo, anche il tuo corpo è tenebroso.
The lamp of the body is the eyeⓘ: when your eye is the good eye (ayin tovah) good eyeⓘ, your whole body is full of light; but when it is the evil eye (ayin ra'ah) evil eyeⓘ, your body too is full of darkness.
35
σκόπει οὖν μὴ τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν.
Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra.
Take heed thereforeⓘ that the light that is in youⓘ be not darknessⓘ.
36
εἰ οὖν τὸ σῶμά σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον ⸂μέρος τι⸃ σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.
Se il tuo corpo è tutto luminoso, senza avere alcuna parte nelle tenebre, sarà luminoso tutto intero, come quando la lampada ti illumina con il suo bagliore».
If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly luminous, as when the lamp illumines you with its flashⓘ».