Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Chi è il più grande?
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
46
Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν.
Nacque poi una discussione tra loro, chi di essi fosse il più grande.
Nacqueⓘ tra loro una discussioneⓘ, su chi di essi fosse il più grandeⓘ.
47
ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀εἰδὼς τὸν διαλογισμὸν τῆς καρδίας αὐτῶν ἐπιλαβόμενος ⸀παιδίον ἔστησεν αὐτὸ παρ’ ἑαυτῷ,
Allora Gesù, conoscendo il pensiero del loro cuore, prese un bambino, se lo mise vicino
Allora Gesùⓘ, conoscendo il pensiero del loro cuoreⓘ, prese un bambinoⓘ e lo pose accanto a séⓘ:
48
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ὃς ⸀ἂν δέξηται τοῦτο τὸ παιδίον ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται, καὶ ὃς ⸁ἂν ἐμὲ δέξηται δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με· ὁ γὰρ μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων οὗτός ⸀ἐστιν μέγας.
e disse loro: «Chi accoglie questo bambino nel mio nome, accoglie me; e chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato. Chi infatti è il più piccolo fra tutti voi, questi è grande».
«Chi accoglieⓘ questo bambino nel mio nomeⓘ, accoglie meⓘ; e chi accoglie meⓘ accoglie colui che mi ha mandatoⓘ. Il più piccoloⓘ fra tutti voiⓘ, questi è grandeⓘ».