Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Chi non è contro di voi è per voi
Lc 9,49-50·NA28·64/156·// Mc 9,38-41
ἐκωλύομεν=[lo] impedivamo (esclusivismo di gruppo)Μὴ κωλύετε=Non [lo] impediteὑπὲρ ὑμῶν ἐστιν=è per voi (principio anti-settario)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
49
Ἀποκριθεὶς ⸀δὲ Ἰωάννης εἶπεν· Ἐπιστάτα, εἴδομέν τινα ⸀ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐκβάλλοντα δαιμόνια, καὶ ⸀ἐκωλύομεν αὐτὸν ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ’ ἡμῶν.
Giovanni prese la parola dicendo: «Maestro, abbiamo visto uno che scacciava demòni nel tuo nome e glielo abbiamo impedito, perché non ti segue insieme con noi».
John spoke up, sayingⓘ: «Masterⓘ, we saw someone casting out demons in your nameⓘ and we kept trying to prevent himⓘ, because he does not follow you with usⓘ».
50
⸂εἶπεν δὲ⸃ πρὸς αὐτὸν ⸀ὁ Ἰησοῦς· Μὴ κωλύετε, ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ’ ⸂ὑμῶν ὑπὲρ ὑμῶν⸃ ἐστιν.
Ma Gesù gli rispose: «Non lo impedite, perché chi non è contro di voi, è per voi».
But Jesus said to himⓘ: «Do not prevent himⓘ: for whoever is not against you is for youⓘ».