Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Terzo annuncio della passione
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
32
Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἐθαμβοῦντο, ⸂οἱ δὲ⸃ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο. καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν
Erano in viaggio per salire a Gerusalemme e Gesù camminava davanti a loro ed essi erano sgomenti; coloro che lo seguivano erano impauriti. Presi di nuovo in disparte i Dodici, cominciò a dire loro quello che stava per accadergli:
E salivano per la viaⓘ verso Gerusalemmeⓘ, e Gesù camminava davanti a loroⓘ, ed essi erano sgomentiⓘ, e quelli che seguivano erano impauritiⓘ. E preso di nuovo in disparte i Dodiciⓘ, cominciò a dire loro le cose che stavano per accadergliⓘ:
33
ὅτι Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ ⸀τοῖς γραμματεῦσιν, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν
«Ecco, noi saliamo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai capi dei sacerdoti e agli scribi; lo condanneranno a morte e lo consegneranno ai pagani,
«Ecco, saliamoⓘ a Gerusalemme, e il Figlio dell'uomoⓘ sarà consegnatoⓘ ai sommi sacerdoti, i kohanim del vertice templareⓘ, e agli scribi, i soferimⓘ, e lo condanneranno a morteⓘ e lo consegneranno alle genti pagane (i goyim)ⓘ,
34
καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ ⸂ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν⸃ καὶ ⸀ἀποκτενοῦσιν, καὶ ⸂μετὰ τρεῖς ἡμέρας⸃ ἀναστήσεται.
lo derideranno, gli sputeranno addosso, lo flagelleranno e lo uccideranno, e dopo tre giorni risorgerà».
e lo deriderannoⓘ e gli sputeranno e lo flagellerannoⓘ e lo uccideranno, e dopo tre giorniⓘ risorgeràⓘ».