Back to Sources

New Covenant

Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading

368 pericopes

Apparizione ai due discepoli in cammino

Mc 16,12-13·NA28·94/96·// Lc 24,13-35
ἐφανερώθη=fu manifestato (aoristo passivo — passivo divino)ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ=in altra formaἀπήγγειλαν=annunziarono (aoristo)οὐδὲ ... ἐπίστευσαν=neppure ... credettero
Sabato fra l'ottava di Pasqua (Mc 16,9-15)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
12
Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ, πορευομένοις εἰς ἀγρόν.
Dopo questo, apparve sotto altro aspetto a due di loro, mentre erano in cammino verso la campagna.
, a due di loro che , riuniti⟧.
13
κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς· οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.
Anch'essi ritornarono ad annunciarlo agli altri; ma non credettero neppure a loro.
E quelli, , ciò che avevano visto; ma ⟦neppure a loro prestarono fede|oudè ekeínois epísteusan: terzo rifiuto di credere della sequenza — pistéuō+dativo, dare credito alla testimonianza; la durezza-di-cuore che il v.