Back to Sources

New Covenant

Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading

368 pericopes

Il Figlio dell'uomo è signore del sabato

Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
23
Καὶ ἐγένετο ⸂αὐτὸν ἐν τοῖς σάββασιν παραπορεύεσθαι⸃ διὰ τῶν σπορίμων, καὶ ⸂οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο⸃ ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς στάχυας.
Avvenne che di sabato Gesù passava fra campi di grano e i suoi discepoli, camminando, si misero a cogliere le spighe.
E avvenne che di egli passava fra i campi di grano, e i suoi , facendo , presero a , gesto discusso se ricada nella melakhah del mietere.
24
καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ· Ἴδε τί ⸀ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν;
I farisei gli dicevano: «Guarda! Perché fanno in giorno di sabato quello che non è lecito?».
E i farisei (perushim, osservanti della Torah orale) : «Ecco, perché fanno di sabato ciò che ?».
25
καὶ ⸀λέγει αὐτοῖς· Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;
Ed egli rispose loro: «Non avete mai letto quello che fece Davide quando si trovò nel bisogno e lui e i suoi compagni ebbero fame?
Ed egli dice loro: «Non avete mai cosa fece , quando ebbe necessità e fame, lui e quelli con lui?
26
⸀πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἐπὶ Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ ⸂τοὺς ἱερεῖς⸃, καὶ ἔδωκεν καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν;
Sotto il sommo sacerdote Abiatàr, entrò nella casa di Dio e mangiò i pani dell'offerta, che non è lecito mangiare se non ai sacerdoti, e ne diede anche ai suoi compagni!».
Come entrò nella casa di Dio, sotto , mangiò i , vietati a chiunque tranne i kohanim, e ne diede ai suoi».
27
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο ⸀καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον·
E diceva loro: «Il sabato è stato fatto per l'uomo e non l'uomo per il sabato!
E diceva loro: «Il sabato , non l'uomo per .
28
ὥστε κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
Perciò il Figlio dell'uomo è signore anche del sabato».
Cosicché del sabato è anche il ».