Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Guarigioni nella regione di Genesaret
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
53
Καὶ διαπεράσαντες ⸂ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς⸃ Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
Compiuta la traversata fino a terra, giunsero a Gennèsaret e approdarono.
E compiuta la traversataⓘ fino a terra, giunsero a Gennèsaretⓘ e approdaronoⓘ.
54
καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου ⸀εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν
Scesi dalla barca, la gente subito lo riconobbe;
E quando furono usciti dalla barcaⓘ, subitoⓘ la folla di am ha-aretz (i popolani non-osservanti della Galilea)ⓘ lo riconobbe;
55
⸂περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ⸃ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπου ἤκουον ⸀ὅτι ἐστίν.
accorrevano da tutta quella regione e cominciarono a portargli sulle barelle i malati, dovunque udivano che egli si trovava.
percorsero tutta quella regioneⓘ e presero a portare attornoⓘ sulle barelleⓘ quelli che stavano maleⓘ, là dovunque udivanoⓘ che egli si trovava.
56
καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ ⸂εἰς πόλεις ἢ εἰς⸃ ἀγροὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς ⸀ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας, καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται· καὶ ὅσοι ἂν ⸀ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο.
E là dove giungeva, in villaggi o città o campagne, deponevano i malati nelle piazze e lo supplicavano di poter toccare almeno il lembo del suo mantello; e quanti lo toccavano venivano salvati.
E dovunque entravaⓘ, in villaggi o città o campagneⓘ, deponevanoⓘ i malatiⓘ nelle piazze del mercatoⓘ, e lo supplicavanoⓘ di poter toccare anche solo il lembo del suo mantelloⓘ, lo tzitzitⓘ; e quanti lo toccavanoⓘ venivano salvatiⓘ.