Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Guarigione di un cieco a Betsaida
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
22
Καὶ ⸀ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν. καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται.
Giunsero a Betsàida e gli condussero un cieco, pregandolo di toccarlo.
At Bethsaida they brought him a blind manⓘ, and they beggedⓘ him to touch him.
23
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ⸀ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν· Εἴ τι ⸀βλέπεις;
Allora prese il cieco per mano, lo condusse fuori dal villaggio e, dopo avergli messo della saliva sugli occhi, gli impose le mani e gli chiese: «Vedi qualcosa?».
He took him by the handⓘ, led him out of the villageⓘ, and with salivaⓘ he touched his eyes and laid his hands on himⓘ: «Do you see anything?».
24
καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν· Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.
Quello, alzando gli occhi, diceva: «Vedo la gente, perché vedo come degli alberi che camminano».
And looking upⓘ he said: «I see men like trees walkingⓘ».
25
εἶτα πάλιν ⸀ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ ⸂διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν⸃ τηλαυγῶς ⸀ἅπαντα.
Allora gli impose di nuovo le mani sugli occhi ed egli ci vide chiaramente: era guarito e vedeva distintamente ogni cosa.
Again he laid his hands on his eyes, and he saw everything clearlyⓘ.
26
καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν ⸀εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων· Μηδὲ εἰς τὴν κώμην ⸀εἰσέλθῃς.
E lo rimandò a casa sua dicendo: «Non entrare nemmeno nel villaggio».
He sent him to his homeⓘ: «Do not even enter the villageⓘ».