Back to Sources

New Covenant

Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading

368 pericopes

Parabola del fico

Mt 24,32-35·NA28·118/135·// Mc 13,28-31·Lc 21,29-33
συκῆς=fico (Israele/pace Mi 4,4)תְּאֵנָה te'enahἐγγὺς ἐπὶ θύραις=vicino alle porte (Gc 5,9 qetz)קֵץ qetzἡ γενεὰ αὕτη=questa generazione (crux interpretum)הַדּוֹר הַזֶּה ha-dor ha-zehοἱ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν=le mie parole non passeranno (Is 40,8)דְּבַר אֱלֹהֵינוּ devar Eloheinuὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ=cielo e terra (Is 51,6)παραβολήν=parabola (mashal/siman)סִימָן siman
Venerdì XXI settimana T.O. (anno II)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
32
Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλὸς καὶ τὰ φύλλα ἐκφύῃ, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος·
Dalla pianta di fico imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina.
From the : when its becomes and , that .
33
οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ⸂πάντα ταῦτα⸃, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.
Così anche voi: quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è vicino, è alle porte.
, when , know that .
34
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ⸀ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.
In verità io vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo avvenga.
: this before .
35
ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ⸀παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.
Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
, but .

Riferimenti biblici