Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
La menzogna delle guardie
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
11
Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα.
Mentre esse erano in cammino, ecco, alcune delle guardie giunsero in città e annunciarono ai capi dei sacerdoti tutto quanto era accaduto.
While they were on their wayⓘ, behold, some of the guardsⓘ came into the cityⓘ and reported to the archiereîs, the kohanim of the Temple summitⓘ all that had happened.
12
καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις
Questi allora si riunirono con gli anziani e, dopo essersi consultati, diedero una buona somma di denaro ai soldati,
These, having assembled with the zeqenim, the eldersⓘ and having taken counselⓘ, gave a sufficient sum of silverⓘ to the soldiersⓘ (auxiliary troops)ⓘ,
13
λέγοντες· Εἴπατε ὅτι Οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων·
dicendo: «Dite così: I suoi discepoli sono venuti di notte e l'hanno rubato, mentre noi dormivamo.
saying: «Say this: His disciplesⓘ, coming by night, stole him awayⓘ, while we were sleeping.
14
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ⸀ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν ⸀αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
E se mai la cosa giungesse all'orecchio del governatore, noi lo persuaderemo e vi terremo al riparo da ogni preoccupazione».
And if this should reach the earⓘ of the governorⓘ, we will persuade himⓘ and keep you free from all anxietyⓘ».
15
οἱ δὲ λαβόντες ⸀τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. Καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον ⸀ἡμέρας.
Quelli presero il denaro e fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questa diceria si è divulgata tra i Giudei fino ad oggi.
They, having taken the silverⓘ, did as they had been instructedⓘ. Thus this version was spread abroad among the Jews to this dayⓘ.