Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Le esigenze del discepolato
Mt 8,18-22·NA28·35/135·// Lc 9,57-62
γραμματεύς=scribaסוֹפֵר soferοὐκ ἔχει ποῦ κλίνῃ=non ha dove reclinare il capo (Gb 30,3)θάψαι τὸν πατέρα=seppellire il padre (kibbud av)כִּבּוּד אָב kibbud avἄφες τοὺς νεκρούς=lascia i morti (vs Lv 21,11)ἀκολούθει μοι=seguimi (kohen gadol-priorità)ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου=Figlio dell'Uomo (Dn 7)
Lunedì XIII settimana T.O. (anno II)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
18
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ⸂πολλοὺς ὄχλους⸃ περὶ αὐτὸν ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν.
Vedendo Gesù le folle attorno a sé, ordinò di passare all'altra riva.
Seeingⓘ the crowds of am ha-aretz (the non-observant common folkⓘ) around him, Jesus commandedⓘ to cross to the other shoreⓘ.
19
καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ· Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ.
Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: «Maestro, ti seguirò dovunque tu vada».
A scribe of the soferim, learned in the Torahⓘ, approached and said to him: «Teacherⓘ, I will followⓘ you wherever you go».
20
καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.
Gli rispose Gesù: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo».
Jesus answered him: «The foxesⓘ have densⓘ and the birds of the airⓘ have nestsⓘ, but the Son of Manⓘ has nowhere to lay his headⓘ».
21
ἕτερος δὲ τῶν ⸀μαθητῶν εἶπεν αὐτῷ· Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.
E un altro dei discepoli gli disse: «Signore, permettimi di andare prima a seppellire mio padre».
Another of the disciplesⓘ said to him: «Lordⓘ, allow me first to go and bury my fatherⓘ».
22
ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀λέγει αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι, καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.
Ma Gesù gli rispose: «Seguimi e lascia che i morti seppelliscano i loro morti».
But Jesus answered him: «Follow meⓘ, and let the dead bury their own deadⓘ».