Torna alle Fonti

Antico Testamento

La Bibbia come la udirono i primi lettori giudeo-cristiani

Testo parallelo: ebraico masoretico · Septuaginta · traduzione · lettura ortodossa

0 di 267 pericopi lette(0%)

Gioele 3 — Lo Spirito su ogni carne e «chi invoca il Nome»

Gioele 3,1-5·MT (OSHB) + LXX·1/2
Vers.
Ebraico (MT)
Septuaginta (LXX)
Lettura Ortodossa
1
והיה אחרי כן אשפוך את רוחי על כל בשר ונבאו בניכם ובנותיכם זקניכם חלמות יחלמון בחוריכם חזינות יראו
Καὶ ἔσται μετὰ ταῦτα καὶ ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν, καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ἐνύπνια ἐνυπνιασθήσονται, καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται·
E avverrà, dopo queste cose, che su : profetizzeranno i vostri figli e le vostre figlie, i vostri anziani sogneranno , i vostri giovani vedranno .
2
וגם על העבדים ועל השפחות בימים ההמה אשפוך את רוחי
καὶ ἐπὶ τοὺς δούλους καὶ ἐπὶ τὰς δούλας ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου.
E anche sui servi e sulle serve, in quei giorni, spanderò il mio spirito.
3
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ·
E darò nel cielo e sulla terra: sangue e fuoco e .
4
השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא
ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
Il sole si muterà in tenebra e la luna in sangue, prima che venga il , grande e .
5
והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט כי בהר ציון ובירושלם תהיה פליטה כאשר אמר יהוה ובשרידים אשר יהוה קרא
καὶ ἔσται πᾶς, ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου, σωθήσεται· ὅτι ἐν τῷ ὄρει Σιων καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἔσται ἀνασῳζόμενος, καθότι εἶπεν κύριος, καὶ εὐαγγελιζόμενοι, οὓς κύριος προσκέκληται.
E avverrà che ; perché sul monte Sion e in Gerusalemme vi sarà uno , come ha detto il TetraGramma, e fra i superstiti vi saranno coloro che il TetraGramma .

Riferimenti biblici

Citati nel commento