Duties of Husbands

The duties of husbands according to the New Testament constitute a halakhah — a «path» (derech) governed by precise commands, not an institution entrusted solely to feelings. The page gathers fourteen commands of Paul and Peter that codify a distinct conjugal ethic: the husband is not master but servant of his wife, not through a weakening of authority but through configuration to the christological model. The Old Testament root is Genesis 2:24 — «one flesh» — which Paul reads as an icon of the covenant between Christ and the Church. This reading brings to fulfillment the AT tradition of conjugal love without abrogating it: the chesed of the OT becomes the agapē of the NT, sacrificial love that gives itself.

Introduction — Duties of Husbands

The duties of husbands according to the New Testament constitute a halakhah — a «path» (derech) governed by precise commands, not an institution entrusted solely to feelings. The page gathers fourteen commands of Paul and Peter that codify a distinct conjugal ethic: the husband is not master but servant of his wife, not through a weakening of authority but through configuration to the christological model. The Old Testament root is Genesis 2:24 — «one flesh» — which Paul reads as an icon of the covenant between Christ and the Church. This reading brings to fulfillment the AT tradition of conjugal love without abrogating it: the chesed of the OT becomes the agapē of the NT, sacrificial love that gives itself.

Paul commands: «Husbands, love your wives, as Christ also loved the Church and gave himself for her» (Ef 5:25). The Greek verb is ἀγαπᾶτε (agapāte) — present imperative, continuous and not punctual action: not a one-time act, but a permanent way of life. The model is christological: «καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν» — «as Christ also loved». The husband is not asked to love «much» or «enough», but to love with the same measure as the gift of the cross. Ef 5:28 adds the bodily dimension: «husbands ought to love their wives as their own bodies» — ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα (hos ta heautōn sōmata) —, grounding the conjugal duty in the ontological unity of the flesh. John Chrysostom, commenting on Ephesians, underscores that one who governs his household with wisdom is already formed to lead the community: the husband who loves his wife as himself brings to fulfillment the Levitical precept of the neighbor in the closest possible form.

Alongside the positive command Paul places a prohibition: «do not be bitter against them» (Col 3:19). The Greek μὴ πικραίνεσθε (mē pikrainesthe) denotes a harbored bitterness, a resentment that corrodes the relationship from within. Paul prohibits it as conjugal anomia. Peter specifies the manner of cohabitation: «live with them with the appropriate discretion» — κατὰ γνῶσιν (kata gnōsin), according to knowledge and discernment. The wife is qualified as «weaker vessel» not as ontological inferiority but as the ground for a deliberate honor: ἀπονέμοντες τιμήν (aponemōntes timēn), assigning honor as a structured act. Peter adds the theological motivation: wife and husband are «συγκληρονόμοις χάριτος ζωῆς» — co-heirs of the grace of life —, which makes conjugal contempt an obstacle to prayer itself (1Pt 3:7).

Paul addresses with frankness the sexual dimension of marriage: «Let the husband render to the wife what is due her» (1Cor 7:3). The term ὀφειλομένην εὔνοιαν (opheilomenēn eunoian) — the due benevolence — is a term of obligation, not of faculty. The rabbinic tradition knows the concept of onah — the conjugal obligation of the husband toward the wife — as a structural duty of the matrimonial covenant; Paul roots this principle in the ontological unity of bodies. «The wife does not have authority over her own body, but the husband; and in the same way the husband does not have authority over his own body, but the wife» (1Cor 7:4). The mutuality is perfect. The only permitted abstention is temporary, consensual, oriented toward prayer: «by mutual consent, for a time, in order to devote yourselves to prayer; and then come together again» (1Cor 7:5). Paul commands the return to conjugal life with the same authority with which he grants the liturgical pause.

Paul concludes with the principles on stability: «the husband must not leave his wife» (1Cor 7:11). The norm is categorical. Even in the case of a mixed marriage with a non-believing spouse who consents to cohabitation, Paul commands not to dissolve the bond (1Cor 7:12-13). The theological value of fidelity surpasses religious difference: the non-believing spouse is «sanctified» by the relationship with the believer. The command of 1Cor 7:27 — «Are you bound to a wife? Do not seek to be released» — codifies fidelity

EFESINI 5 25 ↗FAREAPOSTOLICO

Ephesians 5:25 — love your wives as Christ loved the church

Paul in Ephesians 5:25 articulates the christological foundation of marriage: the imperative to husbands is not an isolated ethical precept, but is anchored in the definitive act of Christ who "gave himself" for the Church. The central theological tension is that masculine conjugal love must replicate a kenotic and sacrificial love, oriented toward the sanctification of the bride (vv. 26-27), not toward one's own advantage. The immediate context (Eph 5:22-32) constructs a bidirectional analogy: as Christ-Church, so husband-wife.

The key Greek term is agapaō (ἀγαπάω), volitional and oblative love, distinct from eros. Connected to paredōken (παρέδωκεν): "he handed himself over," an irrevocable act of self-donation.

The Old Testament root is Hosea 3:1-3: YHWH commands Hosea to love the adulterous wife "as the Lord loves the children of Israel" — faithful love despite infidelity, the paradigm of a love that purifies.

Mishnah Kiddushin 1:7 lists a husband's obligations toward his wife as unconditional positive bonds (chiyyuv, structural obligation), not optional ones. The Tannaitic framework recognizes that the man bears asymmetric burdens in marriage; Paul radicalizes this: the obligation is not merely legal but christomorphic — measured by the cross.

The husband concretely examines an area of his wife's life in which his own interest has preceded her good, and acts to correct that order.

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition codifies the husband's concrete obligations in Ketubot 5:5, where the Mishnah enumerates the onot (conjugal obligations) as an enforceable duty: the husband must guarantee his wife food, clothing, and onah — regular affective and sexual cohabitation, calibrated to his occupational condition (one who is unoccupied: every day; the manual laborer: twice a week; the merchant: once a week). The duty is neither optional nor deferrable: the wife may enforce it in court, and prolonged non-fulfillment constitutes grounds for divorce with an obligation to pay the ketubbah. The Pauline imperative of oblative love thus finds in Tannaitic practice a concrete normative structure: to love one's wife means fulfilling systematically, not episodically, obligations of presence, sustenance, and intimacy.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: EFESINI 5 25
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Efesini 5:25
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς ⸀γυναῖκας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς,
Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
Uomini, amate le vostre donne come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei, per santificarla dopo averla purificata lavandola con l'acqua della Parola, per farla comparire davanti a sé gloriosa, senza macchia e senza rughe o simili difetti, ma santa e irreprensibile.
EFESINI 5 25 ↗FAREAPOSTOLICO

Ephesians 5:25 — give yourselves for your wives

Paul, in the household code of Ephesians 5:22-33, calls husbands to a radical christological imitation: "love your wives as Christ also loved the Church and gave himself up for her". The tension is not between authority and submission, but between domination and oblation. The husband is not a master who commands, but a head who sacrifices himself. Christ's self-gift for the Church becomes the sole and absolute measure of Christian conjugal love.

The Greek verb ἀγαπᾶτε (agapate) designates love that is chosen and voluntary, not sentimental. The participle παραδούς (paradous, "having given/handed over himself") recalls the Passion tradition: the definitive oblative act.

The Old Testament root is אַהֲבָה (ahavah) of Hosea 3:1, where YHWH commands the prophet to love his unfaithful wife as God loves Israel: an unconditional love that restores rather than abandons.

Mishnah Kiddushin 1:7 enumerates the husband's obligations toward his wife as structural duties of the matrimonial relationship — not merely sentimental, but covenantal. R. Yehudah ben Tema (Avot 5:20), a Tanna, taught that courage (gibbor) manifests in self-mastery: the precise cipher of the love Paul requires.

The Christian husband should concretely choose a daily act of renunciation for the benefit of his wife, measuring every decision by the criterion: "would he have given himself up for her?"

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition fixes in Ketubot 5:5 the concrete positive obligations of the husband toward his wife: providing food, clothing, and the conjugal duty (onah). The onah — the duty of cohabitation and regular physical presence — is qualified as a personal and inalienable obligation: the husband may neither delegate it nor suppress it by contract. The frequency is calibrated to the man's occupational condition (men of leisure daily, manual laborers twice a week, sailors every six months). What invalidates fulfillment is deliberate abstention or a vow of continence imposed unilaterally. The halakhah thus translates "giving himself" not as an exceptional gesture, but as systematic bodily and material availability, regulated and legally enforceable.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: EFESINI 5 25
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Efesini 5:25
Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς ⸀γυναῖκας, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἑαυτὸν παρέδωκεν ὑπὲρ αὐτῆς,
Mariti, amate le vostre mogli, come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,
Uomini, amate le vostre donne come anche Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei, per santificarla dopo averla purificata lavandola con l'acqua della Parola, per farla comparire davanti a sé gloriosa, senza macchia e senza rughe o simili difetti, ma santa e irreprensibile.
EFESINI 5 28 ↗FAREAPOSTOLICO

Ephesians 5:28 — love your wives as your own bodies

Paul in Ephesians 5:28 brings to completion the reasoning begun at v.25: the husband's love toward his wife is not optional but structural to the bodily identity of the bridegroom. The central theological tension is christological — Christ loves the Church as his own body (v.29-30) — and Paul uses this analogy to anchor the marital duty to an ontological reality, not a sentimental one. To love one's wife is to love oneself, because the two have become «one flesh» (Gn 2:24).

Agapáō (ἀγαπάω): volitional-covenantal love, distinct from eros. Sōma (σῶμα): one's own body, underscoring the irreversible physical-personal unity of marriage.

The root is in Genesis 2:24: basar echad (בָּשָׂר אֶחָד), «one flesh» — a covenantal formula that grounds the shared identity of the spouses in the anthropology of the Hebrew Bible.

Mishna Kiddushin 1:7 enumerates the man's obligations toward his wife as halakhic bonds distinct from those of the woman toward her husband, recognizing an asymmetry of responsibility. This structure — the active burden placed on the man — resonates with the Pauline logic: the husband bears the weight of the initiative of love precisely because he is responsible for the bond.

The husband concretely examines in which area he sacrifices his own personal interest for the integral well-being of his wife, and acts accordingly.

How to observe it: the tradition tannaitic recognizes that the husband's marital obligation toward his wife is legally binding and not merely moral. Ketubot 4:4 lists the operative obligations of the husband: providing maintenance (mezonot), clothing (kesut), and cohabitation (onah). Concrete fulfillment consists in guaranteeing the wife food, clothing appropriate to the season, and regular sexual access — the latter calibrated to the husband's occupation. The husband who systematically evades these obligations violates the marriage contract (ketubbah) and the wife may seek judicial enforcement. The husband's body is therefore an obligatory instrument of care: to neglect one's wife is to neglect one's own covenantal integrity.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: EFESINI 5 28
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Efesini 5:28
οὕτως ὀφείλουσιν ⸀καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα· ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ,
Allo stesso modo anche i mariti devono amare le loro mogli, come i loro propri corpi. Chi ama sua moglie ama se stesso.
EFESINI 5 33 ↗FAREAPOSTOLICO

Ephesians 5:33 — each man shall love his own wife

Paul closes the synagogal section of Eph 5:22-33 with a double asymmetric imperative: the husband is commanded active agapē toward the wife; the wife is required phobē — reverence, not terror. The theological tension is precise: the husband's love is modeled on Gn 2:24 and on Christ's self-giving (v. 25), not on sentimental reciprocity. Paul does not command the wife to love, but to recognize a creational order that reflects the Christ-Church relationship.

The key terms: agapaō (ἀγαπάω) — oblative love, will oriented toward the other's good — and phobēται (φοβῆται) — from phobos, structural reverence, not emotional fear.

The Old Testament root is Gn 2:24: "a man shall leave his father and his mother and cleave to his wife"davaq, irreversible covenantal adhesion, the basis of conjugal identity.

Mishnah Kiddushin 1:7 establishes differentiated obligations for man and woman before the Torah: "all positive time-bound commandments: men are obligated, women are exempt." This halakhic asymmetry — not parity, but functional distinction — illuminates the Pauline logic: two different roles, equally binding before God.

The husband examines this week a concrete action in which he placed his own comfort ahead of his wife's good, and corrects it.

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition configures the husband's obligation toward the wife through the onot — positive conjugal obligations enumerated in Kiddushin 1:1 as part of the marriage contract (qiddushin). The man who contracts marriage takes upon himself the duty of sheerah (sustenance), kesutah (clothing) and onatah (regular cohabitation), three concrete obligations that translate the covenantal adhesion of Gn 2:24 into measurable acts. The systematic non-fulfillment of these obligations — not mere affective insufficiency — constitutes grounds for compelled divorce with restitution of the ketubbah (Kiddushin 1:1). Halakhic practice thus renders agapē as structural and verifiable fulfillment, not as an indeterminate interior disposition.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: EFESINI 5 33
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Efesini 5:33
πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ’ ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα.
Ma d'altronde, anche fra voi, ciascuno individualmente così ami sua moglie, come ama se stesso; e anche la moglie rispetti il marito.
COLOSSESI 3 19 ↗FAREAPOSTOLICO

Colossians 3:19 — love your wives

Paul, writing from within the Greco-Roman domestic tradition reformed by the Gospel, sets forth in Colossians 3:19 a double asymmetric imperative: the husband's active love toward his wife, and the explicit rejection of bitterness. The context is the household code (Haustafel) of Col 3:18–4:1, where every relationship is reinterpreted under the Lord. The theological tension is radical: the husband is called not to dominate, but to love with a quality analogous to Christ's love for the Church (Eph 5:25).

Agapate (ἀγαπᾶτε) is volitional, oblative love, not contingent on merit. Pikrainesthe (πικραίνεσθε) — "do not be embittered" — designates chronic bitterness, the acrimony that erodes the conjugal bond (Col 3:19; cf. "Comandi del NT" §79).

The Old Testament root is ahabah (אַהֲבָה), God's faithful love for Israel (Dt 7:8), transferred to marriage in Song of Songs 8:6–7.

Avot 2:2, transmitting the teaching of Rabban Gamliel son of Rabbi Yehudah ha-Nasi, states: "Let all the labor performed for the community be performed for the sake of Heaven" (leshem Shamayim). The NT projects this principle onto the husband: domestic love is not management, but oblative service.

Each evening the husband examines whether his communication with his wife has borne fruit of love or sown seeds of bitterness, and corrects course.

How to observe it: the tradition fixes the husband's conjugal obligation through the ketubbah, the marriage contract that codifies concrete duties and not merely affective dispositions. Ketubot 5:5 enumerates the obligations the husband is bound to provide for his wife: sustenance, clothing, and conjugal relations (onah) — the last graduated according to profession: the scholar twice a week, the manual laborer twice a week, the camel driver every thirty days. Failure to fulfill these obligations is not a generic moral omission but constitutes legal grounds for divorce with payment of the ketubbah. The love commanded in Col 3:19 thus finds in the Mishnah a precise halakhic translation: to love is to fulfill, at the appointed times, the obligations that preserve the conjugal bond intact.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: COLOSSESI 3 19
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Colossesi 3:19
οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς.
Mariti, amate le vostre mogli, e non v'inasprite contro a loro.
Voi, uomini amate le vostre donne e non inaspritevi con esse
COLOSSESI 3 19 ↗FAREAPOSTOLICO

Colossians 3:19 — do not be harsh with your wives

Colossians 3:19 belongs to the Pauline Haustafeln section (3:18–4:1), household instructions modeled on the framework of redeemed creation. Paul does not enjoin a generic conjugal courtesy: the double imperative — to love and not to embitter — reveals that love without emotional self-control degenerates into domination. The husband is called to embody Christ-as-bridegroom (Eph 5:25), and thus his domestic authority is structurally servile, not coercive.

ἀγαπᾶτε (agapate): present active imperative of agapaō, oblative love, not erotic. πικραίνεσθε (pikrainesthe): "to embitter," from pikros (bitter, sharp); denotes the chronic resentment that corrodes the bond.

OT root: Proverbs 5:18 commands "rejoice in the wife of your youth" — active joy, not mere tolerance. Conjugal eros is a blessing of YHWH, not a danger to be governed.

Mishnah Ketubot 5:6 enumerates the husband's concrete obligations toward his wife — food, clothing, conjugal rights — reflecting the principle of Šemot Rabbah that the husband is responsible for the integral well-being of his spouse. R. Eliezer (Tanna, before 90 CE) in Avot 2:10 insists: "Let your friend be as dear to you as yourself" — a standard the tradition applied first and foremost to one's wife.

Each evening the husband should examine whether his tone toward his wife that day was agapē or pikria, and ask forgiveness where he has hardened his heart.

How to observe it: the tradition of Ketubot 5:5 articulates the mutual obligations of marriage in precise operational terms: the husband is required to guarantee his wife onah (conjugal rights), food, clothing, and ransom in the event of captivity. The embittering (pikrainesthe) — the chronic resentment that Paul prohibits — finds its halakhic opposite not in an abstract sentiment but in the punctual observance of these concrete duties: the deliberate withholding of onah constitutes a legally actionable violation that the wife may bring before the tribunal. Whoever denies his wife the due physical contact, or treats her with systematic hostile coldness, violates a positive obligation that is codified in law; fulfillment, by contrast, is measured in the continuity of marital performance, not in declared emotional intensity.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: COLOSSESI 3 19
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Colossesi 3:19
οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς.
Mariti, amate le vostre mogli, e non v'inasprite contro a loro.
Voi, uomini amate le vostre donne e non inaspritevi con esse
1PIETRO 3 7 ↗FAREAPOSTOLICO

1 Peter 3:7 — treat wives with knowledge

Peter writes to husbands within a domestic code (haustafeln) that inverts power asymmetries: the man is not exempted from mutual obedience but is called to translate it into active honor. The theological tension is precise — if the husband treats the wife with contempt, his prayers are cut off (enkoptesthai), severed like a dead branch. The sharing of grace is not a devout metaphor but the ontological condition of liturgical communion.

Skeuos (σκεῦος, "vessel") implies no moral inferiority but an acknowledged structural fragility: the husband bears honor precisely because there is asymmetry, not despite it. Sugkatanoikontes (συγκατανοικοῦντες) designates an intelligent, discerning co-dwelling, not mere cohabitation.

The AT root is in Genesis 2:18 — the woman as ezer (עֵזֶר), a help that mirrors the divine presence: the term recurs in Psalm 121:2 with reference to God himself, excluding any simple subordinationist reading.

Mishnah Berakhot 5:1 prescribes that one may not stand in prayer except mikkoved rosh — from a weight of the head, that is, a state of integral recollection. Relational integrity is a presupposition of the quality of prayer: domestic injustice generates bitul tefillah, the annulment of prayer.

The Christian husband examines each day whether his conduct toward his wife renders his prayer presentable or barred.

How to observe it: the tradition rooted in Ketubot 5:5 enumerates the husband's concrete obligations toward the wife: to provide food, clothing, and onah (regular conjugal cohabitation). The term onah does not designate a mere biological act but a qualified presence, cadenced according to the husband's occupation — the talmid hakham weekly, the manual laborer twice a week. Deliberate non-fulfillment of any of these obligations constitutes a halakhic violation that entitles the wife to seek divorce with recovery of the ketubbah. The Petrine da'at — "knowing" the wife — finds its operative correlate precisely here: to know means to recognize times, needs, and dignity, not abstract emotional understanding. Neglecting onah or sustenance is equivalent to failing to acknowledge the person; fulfilling them according to defined measure and periodicity is the institutional form of active honor.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1PIETRO 3 7
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Pietro 3:7
Οἱ ἄνδρες ὁμοίως συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν, ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ ἀπονέμοντες τιμήν, ὡς καὶ ⸀συγκληρονόμοις χάριτος ζωῆς, εἰς τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν.
Parimente, voi, mariti, convivete con esse colla discrezione dovuta al vaso più debole ch'è il femminile. Portate loro onore, poiché sono anch'esse eredi con voi della grazia della vita, onde le vostre preghiere non siano impedite.
1PIETRO 3 7 ↗FAREAPOSTOLICO

1 Peter 3:7 — honor wives as co-heirs

Peter writes to communities of the diaspora living the paradox of honor in contexts of dishonor. The command to husbands in 1Pt 3:7 is not a cultural concession but a theological structure: conscious cohabitation (sunoikountes) requires an active knowledge of one's wife, and this knowledge translates into honor conferred, not merely tolerated. The stakes are liturgical: impeded prayers are equivalent to a vertical rupture caused by a horizontal one.

Timē (τιμή, "honor") carries economic and social weight in first-century Greek: to confer timē upon one's wife means assigning her a publicly recognized value, not a private one. Skeuos (σκεῦος, "vessel") recalls the same Pauline metaphor in 1Ts 4:4, where it denotes the body as an entrusted instrument.

The Hebrew root is kbd (כָּבֵד): "heavy, honorable." Proverbs 31:10 presents the 'eshet chayil as one whose value surpasses pearls — an honor the text presupposes as active in the wise husband.

Mishnah Berakhot 5:1 prescribes kobed rosh (כֹּבֶד רֹאשׁ) — gravity of spirit — as a prerequisite for valid prayer: "One does not stand in prayer except with a grave spirit." Peter applies the same logic to the conjugal sphere: a heart out of harmony with one's wife is a heart not recollected before God.

The husband examines where he treats his wife as a means rather than as a co-heir, and corrects that point before the evening prayer.

How to observe it: the tradition of Kiddushin 1:1 articulates honor toward one's wife as a juridical act grounded in binding patrimonial obligations. The husband who "acquires" (qoneh) his wife through kesef, shetar, or bi'ah simultaneously contracts reciprocal obligations codified in the ketubbah: maintenance (mezonot), clothing (kesut), and conjugal duty (onah). These three are not discretionary benefits but enforceable obligations — the wife may take legal action for their non-fulfillment. Honor (kavod) is thus fulfilled within the contractual structure itself: publicly and materially recognizing the wife's rights, securing for her the same voice and legal protection as any creditor in the community.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1PIETRO 3 7
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Pietro 3:7
Οἱ ἄνδρες ὁμοίως συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν, ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ ἀπονέμοντες τιμήν, ὡς καὶ ⸀συγκληρονόμοις χάριτος ζωῆς, εἰς τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν.
Parimente, voi, mariti, convivete con esse colla discrezione dovuta al vaso più debole ch'è il femminile. Portate loro onore, poiché sono anch'esse eredi con voi della grazia della vita, onde le vostre preghiere non siano impedite.

1 Corinthians 7:3 — the husband shall render to the wife what is owed to her

Paul addresses in 1 Corinthians 7:3-5 a concrete crisis at Corinth: certain spouses, perhaps influenced by a proto-Gnostic asceticism, practiced unilateral sexual abstinence as a form of "spirituality." The apostle does not theorize: he commands. The imperative ἀποδιδότω ("let him render") frames marital sexuality as mutual debt, not voluntary concession. The symmetry between man and woman is radical: no asymmetric hierarchy in the marital chamber.

The central Greek term is ὀφειλή (opheilē), "debt, duty," derived from opheilō. It denotes not mere courtesy but juridical-moral obligation: that which is owed because it has already been yielded to the other through the matrimonial covenant.

The OT root is the concept of עֹנָה ('onah), the wife's conjugal right enshrined in Exodus 21:10, where the husband is required not to diminish the food, clothing, or "marital due" of his wife.

Mishnah Ketubot 5:6 codifies עֹנָה precisely as the husband's legal obligation, establishing minimum frequencies according to profession: "the scholar every day, the laborer twice a week." Rabbi Eliezer (Tanna, 1st cent. CE) establishes therein a precise periodic obligation. Paul transforms this unilateral right into full mutuality: the wife bears an identical obligation toward the husband.

Concrete practice: each spouse should examine whether prolonged abstinence is a mutual agreement (1 Cor 7:5) or a unilateral imposition, and render what is owed as an act of fidelity to the covenant.

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition fixes 'onah — the wife's conjugal right — as a calendrical obligation graduated according to the husband's occupational condition. Mishnah Ketubot 5:6 (not among the candidate texts, but the most pertinent procedural source) articulates the minimum frequency: daily for one without other occupation, once a week for craftsmen, once every thirty days for traveling merchants, once every six months for scholars. Deliberate neglect constitutes contractual non-performance (mored) and grounds for divorce with restitution of the ketubbah. Yevamot 6:6 confirms that marriage generates active obligations, not merely passive ones: the husband does not fulfill his duty by remaining inert, but by performing the required act within the intervals established by his social condition.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 7 3
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 7:3
τῇ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ⸀ὀφειλὴν ἀποδιδότω, ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί.
Il marito renda alla moglie quel che le è dovuto; e lo stesso faccia la moglie verso il marito.

1 Corinthians 7:4 — the husband does not have authority over his own body

Paul writes to the Corinthians in response to a real crisis: ascetic groups within the community advocated conjugal abstinence as a spiritual ideal. In 1Cor 7:4, Paul overturns the patriarchal structure of ancient matrimonial law by affirming a radical reciprocity: neither husband nor wife holds absolute autonomy over their own body. Conjugal "authority" is bilateral, binding both spouses with equal force. The theological tension lies between enthusiastic pneumatism — which devalues the body — and God's good creation, which includes sexuality within the marital covenant.

The key term is ἐξουσιάζω (exousiázō), "to have authority over, to exercise power over." It derives from ἐξουσία, a term that in Paul designates legitimate authority, not arbitrary dominion.

The Old Testament root recalls Ex 21:10, where the husband is obligated to provide עֹנָה (ʿonah), the wife's conjugal right, enshrined in the Torah as an inalienable duty.

The Mishnah (Ketubot 5:6) formalizes the frequency of עֹנָה according to the husband's occupation, configuring the wife's sexual right as an enforceable halakhic obligation — not a faculty. R. Shimon ben Gamliel (Tannaite, ante 220 C.E.) attests that violation of this norm constitutes legitimate grounds for divorce, confirming the obligatory symmetry of the covenant.

The spouse who invokes unilateral abstinence without mutual agreement violates the marital covenant: the body is an entrusted gift, not property to be withheld.

How to observe it: the tradition of Ketubot 4:4 documents that ʿonah — the periodic conjugal obligation — constitutes a right of the wife that the husband cannot unilaterally suppress: the ketubbah guarantees the woman regularity of union, and the husband who denies it commits a contractual and halakhic violation. Operative reciprocity emerges precisely from this normative asymmetry: the husband's body is bound to the duty toward his wife independently of his contingent will. The husband's vow of abstinence exceeding thirty days — according to the same Tannaitic tradition — obliges either divorce or revocation of the vow, confirming that authority over one's own body is not absolute but structurally shared within the marital covenant.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 7 4
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 7:4
ἡ γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ὁ ἀνήρ· ὁμοίως δὲ καὶ ὁ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ἡ γυνή.
La moglie non ha potestà sul proprio corpo, ma il marito; e nello stesso modo il marito non ha potestà sul proprio corpo, ma la moglie.

1 Corinthians 7:5 — do not deprive one another

Paul, writing from the perspective of an apostle who knows the tension between ascetic vocation and conjugal reality, addresses in 1 Corinthians 7:5 a concrete situation in the community of Corinth: unilateral sexual abstinence practiced under spiritual pretext. The command does not prohibit temporary continence, but subordinates it to three precise conditions — mutual consent, a defined time limit, and a prayerful purpose. The satanic threat is not rhetorical: incontinence (akrasía) generates spaces of real vulnerability in the conjugal bond.

Apostereîn (ἀποστερεῖν, "to deprive, to defraud") recalls an act of unlawful subtraction of what is owed. Scholázō (σχολάζω) denotes devoting oneself with full availability, time freed for prayer.

The Hebrew Bible grounds the principle in the conjugal duty of Exodus 21:10: the wife must not be deprived of her 'onah, the right to cohabitation, even if the man takes another.

Mishnah Ketubot 5:6 — a Tannaitic tractate predating 220 CE — codifies precisely the sexual obligations of the husband according to his profession, recognizing that 'onah is the wife's inalienable right. Rabbi Eliezer ben Hyrcanus (Tanna, 1st cent.) delimits there the minimum intervals for each occupational category, providing the halakhic basis for the Pauline proportionality.

The couple establishes the abstinence period together, delimits it, then resumes common life: prayer does not replace the bond, it serves it.

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition defines the right to conjugal cohabitation ('onah) as an enforceable and non-transferable obligation. Kiddushin 1:1 attests that the matrimonial bond constitutes a set of mutually binding obligations: one party cannot be deprived of what is due to them by contract and by right. A husband who absents himself or abstains without consent violates a positive duty; the wife retains the right to claim it. The fulfillment of the Pauline command — not to deprive one another — is situated precisely within this framework: temporary abstinence is valid only if both parties ratify it explicitly, otherwise the violation of an inalienable personal right occurs (Kiddushin 1:1).

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 7 5
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 7:5
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα ⸀σχολάσητε ⸀τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ⸀ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.
Non vi private l'un dell'altro, se non di comun consenso, per un tempo, affin di darvi alla preghiera; e poi ritornate assieme, onde Satana non vi tenti a motivo della vostra incontinenza.
Che infatti conviene astenersi l'uno dall'altro di comune accordo per un tempo, per dedicarsi alla preghiera, e poi tornare insieme

1 Corinthians 7:11 — the husband is not to dismiss his wife

Paul writes to the Corinthians in a Hellenistic culture that relativized marriage. Verse 7:11 addresses the case — already occurred — of marital separation: the woman who has left her husband has only two paths open to her, reconciliation or permanent continence. Tertium non datur. Paul does not theorize but contains a real harm, pronouncing with the authority of a binding apostolic halakhah. The theological tension is between the eschatological freedom proclaimed in 7:1 and fidelity to the creational institution of marriage.

Chorizo (χωρίζω, "to separate") is a technical term of Greco-Roman matrimonial law, equivalent to de facto divorce. Katallasso (καταλλάσσω) carries the semantics of sacrificial reconciliation.

The Old Testament root is Dt 24:1-4: divorce is permitted, but teshuvah to the first husband — after a second marriage — is explicitly prohibited as an abomination.

Gittin 9:3 (Mishnah) establishes that the get produces definitive separation on the legal plane. Paul excludes the door of a second marriage for the separated woman, aligning with the Deuteronomic prohibition and grounding indissolubility in the creational order, not in positive law alone.

How to observe it: the tradition of Ketubot 5:5 fixes the operative framework within which the Pauline prohibition is situated: the conjugal bond entails reciprocal and structured obligations that the husband cannot rescind unilaterally without halakhic consequences. The husband who intends to retain his wife must fulfill the duties of the ketubbah — onah (conjugal right), mzonot (sustenance), levush (clothing) — since it is precisely their concrete fulfillment that constitutes marriage as a binding institution not dissolvable by mere unilateral will. The act of "sending away" is legally configured only through the delivery of the get (bill of divorce); as long as the get has not been placed in the wife's hands, the bond remains fully in force and the husband is obligated to honor all its obligations. Tannaitic practice excludes any form of de facto abandonment lacking a get: such abandonment does not constitute valid divorce but a violation of matrimonial duties.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 7 11
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 7:11
ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ, μενέτω ἄγαμος ἢ τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω— καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι.
(e se mai si separa, rimanga senza maritarsi o si riconcilî col marito); e che il marito non lasci la moglie.

1 Corinthians 7:12-13 — do not leave the unbelieving wife

Paul in 1 Corinthians 7:12-13 addresses an apostolic instruction — distinct from the direct loghia tradition of the Lord — to believers already married to unbelieving spouses at the moment of conversion. The theological tension is precise: the pre-existing marriage is legitimate; the apostle does not call for unilateral separation. The governing principle is that holiness does not contaminate but purifies outward, rendering the unbelieving spouse ἅγιος through sacramental proximity, not covenantal status.

συνευδοκεῖ (syneudokei, v.13): literally "to consent together," implies active and continuous willingness of the unbelieving spouse to cohabitation. It is not mere passive tolerance but operative consent.

The Old Testament root goes back to Ezra 9–10 and the crisis of mixed marriages: the holy boundary of the people of God and its covenantal integrity. Paul inverts the vector: not separation but sanctification.

Mišnah Kiddušin 1:7 distinguishes covenantal obligations between man and woman, recognizing that the marriage bond creates asymmetric reciprocal obligations. Rabban Gamliel (Avot 2:2) teaches that the Torah lived in derekh eretz — the ordinary life of the world — is not separate from the sacred but inhabits it from within.

The believer maintains the marriage without imposing separation: daily fidelity is the concrete form of sanctification in act.

How to observe it: the tradition tannaitic articulates in Ketubot 5:5 the operative principle of marital cohabitation as a reciprocal and continuous obligation: the husband cannot refuse the onah — the domestic and sexual performance owed to the wife — nor can he impose conditions that render her continued presence intolerable. The measure of fulfillment is concrete: the woman remains under the conjugal roof as long as she consents (syneudokei), and the husband is bound to maintain ordinary conditions of common life without altering them through indirect coercion. Actions that in effect compel the wife to depart invalidate valid cohabitation: arbitrary reduction of provisions, abandonment of the common dwelling, imposition of vows that infringe conjugal rights. The criterion of validity is the operative and continued consent of both parties — not religious status alone — in keeping with the procedural logic of Ketubot 5:5.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 7 12-13
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 7:12-13
Τοῖς δὲ λοιποῖς ⸂λέγω ἐγώ⸃, οὐχ ὁ κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον, καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν·
Ma agli altri dico io, non il Signore: Se un fratello ha una moglie non credente ed ella è contenta di abitar con lui, non la lasci;
Se la parte del fratello viene messa in condizione di non poter vivere la propria fede, allora si può sciogliere se chiaramente viene richiesto questo. Il matrimonio viene sciolto dalle autorità apostoliche perché sennò il fratello o la sorella in fede rischierebbero chiaramente la salvezza

1 Corinthians 7:27 — if you are bound, do not seek separation

Paul addresses in 1 Corinthians 7 the question of marriage in an urgent eschatological context: the compressed kairos of the present time (v.29) orients every choice toward undivided devotion to the Lord. V.27 is not a universal ascetic ethic, but a situated pastoral response: Paul valorizes each person's status quo as a received vocation, avoiding the anxiety of change that disperses spiritual attention.

Dédesai (δέδεσαι, "you are bound") and lélusai (λέλυσαι, "you are loosed") are perfect passives indicating a permanent resultant state: the binding or dissolution has already occurred and constitutes the present condition of the person before God.

The Old Testament root invokes Malachi 2:14-15, where marriage is defined as berit (covenant): arbitrary dissolution violates a pact that God has witnessed.

Kiddushin 1:1 (Mishnah) codifies the three modes of acquiring a wife — money, document, consummation — recognizing that the marital bond is a juridical-sacral act that creates real and permanent obligations. Rabban Gamliel (Avot 2:2) teaches that every commitment undertaken must be honored without abandoning it for extrinsic causes.

One who is bound should live marriage as an active covenant before God; one who is loosed should guard that freedom as undivided service, without seeking its end.

How to observe it: the tradition of Kiddushin 1:1 establishes that the marital bond (qiddushin) is contracted through three formal acts — money or its equivalent, a written document (shetar), or cohabitation — and is constitutive of a permanent juridical status that does not dissolve unilaterally either by will or by external circumstances. Once the man has delivered the perutah or the document to the woman before witnesses with the formula "You are consecrated to me," the bond is halakhically binding: the woman cannot pass to another man without a formal get issued by the husband. The Pauline command not to seek separation thus finds its precise operative referent: the state of dédesai is not a subjective perception but a juridical status contracted according to procedure, to be preserved without any initiative of dissolution.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: 1CORINZI 7 27
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
1Corinzi 7:27
δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα·
Sei tu legato a una moglie? Non cercare d'esserne sciolto. Sei tu sciolto da moglie? Non cercar moglie.