Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Istituzione dell'Eucaristia
Mc 14,22-26·NA28·80/96·// Mt 26,26-30·Lc 22,19-20·1Cor 11,23-25
εὐλογήσας... κατέκλασεν=benedì e spezzò (Ha-Motzi — Dt 8,10)הַמּוֹצִיא ha-motziτοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου=questo è il mio corpo (zikkuy)αἷμά μου τῆς διαθήκης=sangue del patto (Es 24,8; Zc 9,11)דַּם בְּרִיתִי dam beritiἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν=versato per molti (Is 53,12)עֲבוּר רַבִּים 'avur rabbimκόπος τῆς βεράκας=kos shel berakhah — terzo calice Seder (Pesachim 10,7)כּוֹס שֶׁל בְּרָכָהὑμνήσαντες=cantato l'inno (Hallel Sal 115-118)הַלֵּל ha-Hallel
Giovedì Santo (In Coena Domini)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
22
Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν ⸀λαβὼν ἄρτον εὐλογήσας ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ εἶπεν· ⸀Λάβετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου.
E, mentre mangiavano, prese il pane e, pronunciata la benedizione, lo spezzò, lo diede loro e disse: «Prendete, questo è il mio corpo».
While they were eating, he took the bread, having pronounced the blessingⓘ, broke it: «Take, this is my bodyⓘ».
23
καὶ ⸀λαβὼν ποτήριον εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς, καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες.
Poi prese un calice e, rese grazie, lo diede loro, e ne bevvero tutti.
Having taken the cup, he gave thanksⓘ, gave it to them, and they all drank from it.
24
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου ⸀τῆς διαθήκης τὸ ⸂ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν⸃.
E disse loro: «Questo è il mio sangue dell'alleanza, che è versato per molti.
«This is my blood of the covenantⓘ, which is poured out for manyⓘ.
25
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
In verità io vi dico che non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio».
I will no longer drink of the fruit of the vineⓘ until the day when I drink it new in the kingdom of Godⓘ».
26
Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.
Dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi.
Having sung the hymnⓘ, they went out to the Mount of Olives.