Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Spiegazione della parabola della zizzania
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
36
Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν ⸀οἰκίαν. καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· ⸀Διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ.
Poi, lasciate le folle, entrò in casa; e i suoi discepoli gli si avvicinarono dicendo: «Spiegaci la parabola della zizzania nel campo».
Then, leaving the crowds, he entered the house; and his disciplesⓘ approached him saying: «Explain to us the parable of the weedsⓘ of the field».
37
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου·
Ed egli rispose: «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell'uomo.
And he answered, sayingⓘ: «The one who sows the good seedⓘ is the Son of Manⓘ.
38
ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος· τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ,
Il campo è il mondo; il buon seme sono i figli del Regno; la zizzania sono i figli del Maligno;
The field is the worldⓘ; the good seed are the children of the Kingdomⓘ; the weeds are the children of the Evil Oneⓘ;
39
ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια ⸀αἰῶνός ἐστιν, οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν.
il nemico che l'ha seminata è il diavolo. La mietitura è la fine del mondo e i mietitori sono gli angeli.
the enemy who sowed them is the devilⓘ. The harvest is the end of the worldⓘ and the harvesters are the angelsⓘ.
40
ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια καὶ πυρὶ ⸀καίεται, οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ ⸀αἰῶνος·
Come dunque si raccoglie la zizzania e la si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo.
As therefore the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the ageⓘ.
41
ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν,
Il Figlio dell'uomo manderà i suoi angeli, i quali raccoglieranno dal suo Regno tutti gli scandali e tutti gli operatori d'iniquità
The Son of Man will sendⓘ his angels, who will gather out of his Kingdom all the stumbling blocksⓘ and all the workers of iniquityⓘ
42
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
e li getteranno nella fornace ardente, dove sarà pianto e stridore di denti.
and will cast them into the blazing furnaceⓘ, where there will be weeping and gnashing of teethⓘ.
43
Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὁ ἔχων ⸀ὦτα ἀκουέτω.
Allora i giusti splenderanno come il sole nel Regno del Padre loro. Chi ha orecchi, ascolti».
Then the righteousⓘ **will shine like the sunⓘ** in the Kingdom of their Father. Whoever has ears, let them listenⓘ».