Torna alle Fonti
Antico Testamento
La Bibbia come la udirono i primi lettori giudeo-cristiani
Testo parallelo: ebraico masoretico · Septuaginta · traduzione · lettura ortodossa
0 di 267 pericopi lette(0%)
Il rovesciamento: il giorno del decreto si capovolge — Est 9,1-4
Ester 9,1-4·MT (OSHB) + LXX·6/6
Vers.
Ebraico (MT)
Septuaginta (LXX)
Lettura Ortodossa
1
ובשנים עשר חדש הוא חדש אדר בשלושה עשר יום בו אשר הגיע דבר המלך ודתו להעשות ביום אשר שברו איבי היהודים לשלוט בהם ונהפוך הוא אשר ישלטו היהודים המה בשנאיהם
Ἐν γὰρ τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ μηνός, ὅς ἐστιν Αδαρ, παρῆν τὰ γράμματα τὰ γραφέντα ὑπὸ τοῦ βασιλέως.
Nel dodicesimo mese — cioè il mese di Adàrⓘ — il tredici del mese, quando giunsero la parola del re e il suo edittoⓘ perché fosse eseguito, nel giorno in cui i nemici dei Giudei speravano di dominarli, si capovolseⓘ la sorte: furono i Giudei a dominare i loro avversari.
2
נקהלו היהודים בעריהם בכל מדינות המלך אחשורוש לשלח יד במבקשי רעתם ואיש לא עמד לפניהם כי נפל פחדם על כל העמים
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἀπώλοντο οἱ ἀντικείμενοι τοῖς Ιουδαίοις· οὐδεὶς γὰρ ἀντέστη φοβούμενος αὐτούς.
Si radunarono i Giudei nelle loro città, in tutte le provinceⓘ del re Assueroⓘ, per stendere la mano contro coloro che cercavano la loro rovina; e nessunoⓘ resistette loro, ché il loro terroreⓘ era caduto su tutti i popoli.
3
וכל שרי המדינות והאחשדרפנים והפחות ועשי המלאכה אשר למלך מנשאים את היהודים כי נפל פחד מרדכי עליהם
οἱ γὰρ ἄρχοντες τῶν σατραπῶν καὶ οἱ τύραννοι καὶ οἱ βασιλικοὶ γραμματεῖς ἐτίμων τοὺς Ιουδαίους· ὁ γὰρ φόβος Μαρδοχαίου ἐνέκειτο αὐτοῖς.
E tutti i capi delle province, i satrapiⓘ, i governatori e quanti gestivano gli affari del re onoravano i Giudei, ché il terrore di Mordekàiⓘ era caduto su di loro.
4
כי גדול מרדכי בבית המלך ושמעו הולך בכל המדינות כי האיש מרדכי הולך וגדול
προσέπεσεν γὰρ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως ὀνομασθῆναι ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ.
Mordekàiⓘ infatti era grande nella casa del re, e la sua famaⓘ si diffondeva per tutte le province: poiché quell'uomo, Mordekài, andava facendosi sempre più grande.