Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Istituzione dei Dodici apostoli

Mc 3,13-19·NA28·17/96·// Mt 10,1-4·Lc 6,12-16
ἐποίησεν δώδεκα=fece i Dodici (atto fondativo)ἵνα ὦσιν μετ' αὐτοῦ=siano con lui (talmid-rabbi)ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια=esorcismo (Sanhedrin 10,1)Βοανηργές=figli del tuono (aramaico)בְּנֵי רֶגֶשׁ bnei regeshΚαναναῖον=il kannai (zelota)קַנַּאי kannaiπαρέδωκεν αὐτόν=lo consegnò (moser)מוֹסֵר moser
Venerdì II settimana T.O.
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
13
Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος καὶ προσκαλεῖται οὓς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς αὐτόν.
Salì sul monte, chiamò a sé quelli che voleva ed essi andarono da lui.
Salì sul , chiamò quelli che voleva.
14
καὶ ἐποίησεν ⸀δώδεκα, ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
Ne costituì Dodici - che chiamò apostoli -, perché stessero con lui e per mandarli a predicare
Ne costituì , perché e per
15
καὶ ἔχειν ⸀ἐξουσίαν ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια·
con il potere di scacciare i demòni.
con il potere di scacciare i demoni.
16
καὶ ⸂ἐποίησεν τοὺς δώδεκα, καὶ⸃ ἐπέθηκεν ⸂ὄνομα τῷ Σίμωνι⸃ Πέτρον,
Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro,
Costituì i Dodici: ,
17
καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ἰακώβου (καὶ ἐπέθηκεν αὐτοῖς ⸀ὀνόματα Βοανηργές, ὅ ἐστιν Υἱοὶ Βροντῆς),
poi Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè «figli del tuono»;
Giacomo e Giovanni di Zebedeo (),
18
καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν ⸀Καναναῖον
e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo figlio di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananeo
Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo,
19
καὶ Ἰούδαν ⸀Ἰσκαριώθ, ὃς καὶ παρέδωκεν αὐτόν.
e Giuda Iscariota, che poi lo tradì.
e Giuda .

Riferimenti biblici