Torna alle Fonti

Antico Testamento

La Bibbia come la udirono i primi lettori giudeo-cristiani

Testo parallelo: ebraico masoretico · Septuaginta · traduzione · lettura ortodossa

0 di 267 pericopi lette(0%)

Proverbi 10 — i Mishlè Shelomòh: le due vie e la memoria del giusto

Proverbi 10,1-32·MT (OSHB) + LXX·3/8
Vers.
Ebraico (MT)
Septuaginta (LXX)
Lettura Ortodossa
1
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו
Υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα, υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί.
. Il rallegra il padre, mentre il figlio è per sua madre.
2
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות
οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους, δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου.
Non giovano i , ma la libera dalla morte.
3
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף
οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν, ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει.
Non lascia il patire la fame all' del , ma respinge l' degli empi.
4
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר
a υἱὸς πεπαιδευμένος σοφὸς ἔσται, τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται.
la , ma la mano dei arricchisce.
5
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש
διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων, ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος.
Chi raccoglie d'estate è figlio ; chi dorme alla è figlio che copre di vergogna.
6
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס
εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον.
sul capo del giusto, ma la bocca degli empi .
7
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב
μνήμη δικαίων μετ’ ἐγκωμίων, ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται.
La , ma il nome degli empi .
8
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט
σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς, ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται.
Il accoglie i , ma lo stolto di labbra .
9
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע
ὃς πορεύεται ἁπλῶς, πορεύεται πεποιθώς, ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται.
Chi cammina nell' cammina sicuro, ma chi sarà smascherato.
10
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט
ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας, ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ.
Chi causa dolore, e lo stolto di labbra sarà travolto.
11
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס
πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια.
è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi cela violenza.
12
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה
μῖσος ἐγείρει νεῖκος, πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία.
L' suscita , ma su tutte le colpe l'.
13
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב
ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν, ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον.
Sulle labbra dell' si trova sapienza, ma il è per il dorso di chi è .
14
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה
σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν, στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ.
I saggi la conoscenza, ma la bocca dello stolto è rovina imminente.
15
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם
κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά, συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία.
La ricchezza del ricco è la sua , ma rovina dei è la loro miseria.
16
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת
ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ, καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας.
Il del giusto è per la vita, ma il prodotto dell'empio è per il peccato.
17
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה
ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία, παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται.
È chi custodisce il , ma chi abbandona il si smarrisce.
18
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל
καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια, οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν.
Chi nasconde odio ha labbra menzognere, e chi spande è uno stolto.
19
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל
ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν, φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ.
Nel non manca trasgressione, ma chi è assennato.
20
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט
ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου, καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει.
è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi vale .
21
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו
χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά, οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν.
Le labbra del giusto molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
22
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה
εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου· αὕτη πλουτίζει, καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ.
La , ed Egli .
23
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה
ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά, ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν.
È come un per lo stolto compiere , mentre la sapienza è diletto per l'uomo di senno.
24
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן
ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται, ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή.
Ciò che l'empio lo raggiunge, ma il dei giusti sarà concesso.
25
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם
παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής, δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα.
Al passare della l'empio non è più, ma il giusto è .
26
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו
ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν, οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν.
Come l' ai denti e il fumo agli occhi, così il per chi lo manda.
27
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה
φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας, ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται.
Il , ma gli anni degli empi si accorciano.
28
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד
ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη, ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται.
L'attesa dei giusti è , ma la speranza degli empi .
29
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און
ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου, συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά.
è la via del , ma rovina per gli operatori d'iniquità.
30
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ
δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει, ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν.
Il giusto non in eterno, ma gli empi non la terra.
31
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת
στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν, γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται.
La bocca del giusto sapienza, ma la lingua sarà recisa.
32
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות
χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας, στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è , ma la bocca degli empi è .

Riferimenti biblici

Citati nel commento