Prohibitions: Communication

The Prohibitions on Communication in the New Testament are rooted in the Decalogue precept forbidding one to carry the name of YHWH in vain (Ex 20:7) and in the twofold Levitical imperative against falsehood and perjury (Lv 19:11-12). Eight commands of Jesus and the apostles delineate a grammar of authentic speech: from the norm of the oath to the regulation of communal language, through to the Pauline criterion of edification. Psalm 15 articulates the anthropological model: the one who dwells on the LORD's holy mountain is "he who speaks truth in his heart" and "does not deceive with his tongue" (Ps 15:2-4). The aim is not communicative restriction as such, but coherence between interior disposition and spoken word — language as a mirror of personal integrity.

Introduction — Prohibitions: Communication

The Prohibitions on Communication in the New Testament are rooted in the Decalogue precept forbidding one to carry the name of YHWH in vain (Ex 20:7) and in the twofold Levitical imperative against falsehood and perjury (Lv 19:11-12). Eight commands of Jesus and the apostles delineate a grammar of authentic speech: from the norm of the oath to the regulation of communal language, through to the Pauline criterion of edification. Psalm 15 articulates the anthropological model: the one who dwells on the LORD's holy mountain is "he who speaks truth in his heart" and "does not deceive with his tongue" (Ps 15:2-4). The aim is not communicative restriction as such, but coherence between interior disposition and spoken word — language as a mirror of personal integrity.

The norm of «ναὶ ναί, οὐ οὔ»: oath, falsehood, false testimony

Four commands converge on truthfulness. Jesus prohibits every form of oath (Mt 5:34-36), replacing it with the norm of «ναὶ ναί, οὐ οὔ»: let your yes be yes, your no be no (Mt 5:37). The verb ὀμόσαι (to swear) directly invokes the third commandment (Ex 20:7): the believer does not possess sufficient authority even to control the color of a single hair, and therefore cannot bind the divine as guarantor of his own word. The surplus of the oath — τὸ δὲ περισσὸν τούτων — "comes from the Evil One" (Mt 5:37). Paul deepens the principle: «μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους» (Col 3:9), where ψεύδεσθε designates not only formal lying but every distorted form of communication among brothers. The ninth commandment — no false testimony — is preserved in its entirety within Christian normative tradition (Mt 19:18; Rm 13:9).

Mishnah Sanhedrin 3:6 documents the meticulousness of the Jewish tradition in testimonial procedure: witnesses are examined separately, solemnly warned of the gravity of false deposition, and the convergence of testimonies is a requirement for juridical validity. The halakhic context illuminates why Jesus addressed the oath so directly: in Second Temple Judaism, the oath was an ordinary legal instrument. The NT brings the halakhic norm to fulfillment: it is not sufficient to avoid a false oath; every word must intrinsically carry the same moral authority as an oath (Jas 5:12).

NT Command Reference Key Greek term OT Root
Do not swear at all Mt 5:34-36 ὀμόσαι (to swear) Ex 20:7 (not in vain)
Yes yes, no no Mt 5:37; Jas 5:12 ναὶ ναί, οὐ οὔ Ps 15:2 (truth in the heart)
Do not lie to one another Col 3:9 μὴ ψεύδεσθε Lv 19:11 (לא תשקרו)
No false testimony Mt 19:18; Rm 13:9 ψευδομαρτυρέω Lv 19:12 (swearing falsely)

The double mouth: cursing, judgment, extortion

James identifies in the mouth the locus of the fundamental anthropological contradiction: "from the same mouth come blessing and cursing" (Jas 3:10). Mishnah Avot 1:17 states that Shimon ben Gamliel — raised among the sages — found nothing better for the body than silence: deeds outweigh words, and whoever multiplies words inevitably brings about sin. James's principle of the double mouth finds confirmation in this Tannaitic teaching: the disordered multiplication of speech is already a structural problem, independent of content.

The Prohibitions on Communication thus concern not only formal truthfulness but the entire grammar of fraternal relation. The command not to speak against brothers (Jas 4:11) adds the ecclesiological dimension: whoever judges his brother sets himself as an arbiter of the Law rather than one of its observants — assuming a role that does not belong to him. The imperative of John the Baptist to the soldiers (Lk 3:14) extends the principle to the professional sphere: "do not extort or oppress anyone," wherein verbal abuse and coercion are understood as direct violations of the relation to one's neighbor.

The language that builds up

Pa

Matteo 5:34-36; Giacomo 5:12 — 📜 non giurare

Jesus cites and radicalizes the prohibition of false oaths (Leviticus 19:12; Numbers 30:3) not to abolish the ethics of language, but to reveal that every oath formula presupposes a mental reservation of dishonesty. The Sermon on the Mount frames the command in an antithesis with the oral Torah: halakhah permitted authentic oaths; Jesus prohibits them en holō — entirely, without exceptions. James 5:12 resumes the same tradition with identical language, confirming its primitive communal transmission.

The Greek term horkos (ὅρκος, "oath") denotes the sacred bond that binds the speaker to a divine reality as guarantor. The adverb holōs radicalizes: the prohibition admits no casuistry.

The Old Testament root is šāv' (שָׁוְא): vanity, emptiness, falsehood — the same term as in the third commandment (Exodus 20:7), which prohibits taking the name of God in šāv'.

Mishnah Shevuot 3:1 ("Shevuot shav — an oath of vanity") classifies four punishable oath categories; the school of R. Shimon ben Gamliel I (Tannaite, ante 70 C.E.) distinguishes between a permitted oath and an oath that profanes the Name. Jesus bypasses the entire casuistry: if the disciple's word is whole, every external appeal to a divine guarantor is superfluous and betrays interior opacity.

Let every yes be yes, every no be no: the radical transparency of language is the ordinary form of daily holiness.

How to observe it: the tradition of Shevuot 7:1 defines the operative structure of a valid oath: it requires explicit formulation using one of the recognized divine names, pronounced voluntarily and with full awareness of its content. The Mishnah distinguishes the oath proper from ordinary affirmation: only the former creates sacred bond and halakhic responsibility. One who makes a declaration without invoking a divine name does not contract an oath obligation. The practical fulfillment of the New Testament prohibition is situated precisely in this space: replacing every oath formula — heaven, earth, Jerusalem, one's own head — with a simple "yes" or "no" means operating below the threshold that the Mishnah identifies as a binding oath, rendering both false swearing and the associated cultic liability effectively impossible.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: MATTEO 5 34-36; GIACOMO 5:12
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Matteo 5:34-36; Giacomo 5:12
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶ τοῦ Θεοῦ· μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστι τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε εἰς Ἱεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου βασιλέως· μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι.
Ma io vi dico: non giurate affatto, né per il cielo, perché è il trono di Dio, né per la terra, perché è lo sgabello dei suoi piedi, né per Gerusalemme, perché è la città del grande Re. Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello.
Io però vi dico: **non giurate affatto**, in nessun caso e per nessuna cosa — né per il **cielo**, perché è il **trono di Dio**, il luogo della sua regalità; né per la **terra**, perché è lo **sgabello dei suoi piedi**, il luogo dove posa la sua presenza; né per **Gerusalemme**, perché è la **città del Re Grande**, la dimora del suo Nome; né per il tuo **capo** giurerai, perché non hai il potere di rendere un solo **capello** bianco o nero — il tuo dominio sul tuo stesso corpo è nullo, sei creatura non creatore.
COLOSSESI 3 9 ↗FAREAPOSTOLICO

Colossians 3:9 — 📜 do not lie

Colossians 3:9 stands at the heart of Pauline communal ethics: the apostle describes the transition from the old man, with his corrupt practices, to the new man renewed in the image of the Creator. The prohibition of lying is not a generic moral norm but an ontological rupture — the believer has already stripped off the old self (apekdysamenoi, aorist participle) and to dwell in falsehood means to put back on what Christ has already removed. The coherence between new identity and truthful speech is the central theological tension.

The key verb is pseudesthe (ψεύδεσθε, "to lie, to deceive"), from pseudos — deliberate falsehood, not mere error. It encompasses every intentional distortion of reality within fraternal relations.

The Hebrew root is sheqer (שֶׁ֫קֶר), the technical term of Leviticus 19:11: "You shall not steal, you shall not lie, you shall not deceive one another" — a falsehood that tears the fabric of the neighbor.

Mishnah Bava Metzia 4:10 articulates the tannaitic prohibition: "Just as deception applies to buying and selling, so deception applies to words"ona'at devarim, verbal injury. Lying wounds the brother no less than material theft, a principle that illuminates the absolute urgency of the Pauline command.

Examine every fraternal communication by asking: does this word build up or distort? Correct before speaking.

How to observe it: the tradition tannaitic identifies in Shevuot 7:1 the most stringent operative framework for this prohibition: the oath of testimony (shevuat shav) obliges anyone summoned as a witness to declare exactly what he knows, without omission or addition. The witness who denies knowing the facts — when he does know them — violates the active prohibition of falsehood no less than one who asserts the contrary of the truth. The validity of testimony requires that the words uttered correspond to the speaker's inner reality: the deceptive intention (kavanah toward falsehood) is itself the transgression, irrespective of the effect produced upon the listener.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: COLOSSESI 3 9
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Colossesi 3:9
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους· ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ,
Non mentite gli uni agli altri,

Matteo 19:18; Romani 13:9 — 📜 non dire falsa testimonianza

The dialogue with the wealthy neanískos (Mt 19:16-22) opens on a precise tension: the man asks what to do that is good to gain life, and Jesus responds by directing him not to a heroic act but to the Decalogic Torah. The sequence of prohibitions — murder, adultery, theft, false testimony — is not incidental: Jesus cites the second tablet, the one regulating horizontal relationships among human beings. Paul takes up the identical logic in Romans 13:9, condensing the same commandments into the formula of agápe as fulfillment. The theological crux is whether observance is the condition or the response of eternal life.

Ou pseudomartyrḗseis (οὐ ψευδομαρτυρήσεις, "you shall not bear false witness") reproduces the Greek of the LXX for the ninth commandment. Ou phoneúseis (οὐ φονεύσεις) designates intentional homicide, not generic violence.

The root is Exodus 20:13-16 and Deuteronomy 5:17-20: the Sinaitic prohibitions that protect the life, conjugal union, property, and reputation of one's neighbor as image of God.

Mishnah Avot 1:6 transmits Yehoshua ben Perachiah (2nd cent. BCE): "Judge every person according to merit" (hevei dan et kol ha-adam lekaf zkhut). The Tannaitic principle illuminates the logic of the prohibition: judging one's neighbor with equity is the presupposition that renders false testimony, theft, and murder impossible.

Examine today the relationships in which you are tempted to diminish or distort another's reality: guard your neighbor's reputation as a sacred boundary.

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition specifies the procedural requirements that render testimony valid or qualify it as false in Sanhedrin 3:3: witnesses are examined separately through cross-examination (ḥaqirah and derisha) on the place, time, and circumstances of the act. The deposition is invalid if the two witnesses contradict each other on temporal or spatial details — mutual coherence is a condition of validity, not an ancillary element. One who has given false testimony and is unmasked by contradicting witnesses (edim zomemim, Dt 19:19) receives the penalty the accused would have suffered. Practice therefore imposes active silence: refraining from testifying when one is not certain is fulfillment of the prohibition, not mere prudence.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: MATTEO 19 18; ROMANI 13:9
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Matteo 19:18; Romani 13:9
λέγει αὐτῷ· Ποίας; ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀εἶπεν· Τὸ Οὐ φονεύσεις, Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐ ψευδομαρτυρήσεις,
Gli chiese: «Quali?». Gesù rispose: «Non ucciderai, non commetterai adulterio, non ruberai, non testimonierai il falso,
LUCA 3 14 ↗FAREGESÙ

Luke 3:14 — ⚔️ do not make false accusations

John the Baptist responds to soldiers in service — presumably Herodian soldiers or auxiliaries of Herod Antipas's forces — with a threefold practical prohibition. Luke constructs a theological progression: crowd, tax collectors, soldiers, three categories marked by systemic corruption. The metanoia demanded by John is not ascetic withdrawal but transformation of daily professional practices. The soldiers are forbidden to extort, to slander, and to grumble about their wages — three distinct modes of military power's abuse over civilians.

Διασείειν (diaseiein, "to shake out by force") denotes extortion through physical threat; συκοφαντεῖν (sykophantein) is false accusation for personal gain. Both terms imply the fraudulent use of legitimate authority.

The prohibition refers back to Leviticus 19:13 — lo al-taʿashoq et-reʿakha — "you shall not oppress your neighbor" — the Old Testament foundation of integrity in commercial and power relations.

Bava Metzia 4:10 extends the principle of ona'ah (fraud, oppression) from material commerce to speech: "just as there is ona'ah in buying and selling, so there is ona'ah in words". The tractate codifies that any advantage obtained through deception or undue pressure constitutes a violation of the Law. R. Yehoshua ben Korcha (Tannaite, ante 220 C.E.) situates this norm within the framework of the prohibition against causing harm through abuse of position.

Whoever holds authority must examine every professional action: legitimate power never authorizes personal advantage obtained through coercion or falsehood.

How to observe it: the tradition procedural of Shevuot 7:1 establishes the oath of judges as a barrier against false accusation: one suspected of distorted testimony — or of having denounced a neighbor for personal gain — must take a shevu'at shav before the tribunal, with the value of juridical purification from the suspicion of sykophantia. The operative practice requires that the accuser, before the case is adjudicated, may be subjected to a counter-oath if the defendant denies the charge; refusal to swear is equivalent to implicit admission. The mechanism punishes not only proven falsehood, but constructs a preventive threshold: every denunciation unsupported by valid witnesses exposes the accuser to the procedural risk of the oath, structurally disincentivizing slander for profit or coercion.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: LUCA 3 14
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Luca 3:14
ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν καὶ στρατευόμενοι λέγοντες· Τί ποιήσωμεν καὶ ἡμεῖς; καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε καὶ ἀρκεῖσθε τοῖς ὀψωνίοις ὑμῶν.
Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi, che cosa dobbiamo fare?». Rispose loro: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno; accontentatevi delle vostre paghe».
Lo interrogavano anche i **soldati** — probabilmente **ausiliari erodiani**, soldati ebrei al servizio di Erode Antipa — dicendo: «**E noi cosa faremo**?» Disse loro: «**Nessuno opprimete** con estorsione violenta, **nessuno calunniate** con falsa accusa per estorcere denaro, e **siate contenti** del vostro **salario** — il **principio halakhico** della **soddisfazione del proprio sostentamento**, secondo l'insegnamento: chi è ricco? colui che è contento della sua parte.
GIACOMO 3 10 ↗FAREAPOSTOLICO

James 3:10 — 💎 no cursing and blessing from the same mouth

James, brother of the Lord, concludes in 3:10 a severe diatribe on the tongue after comparing the glōssa (3:5-6) to a devouring fire. The central tension is anthropological and spiritual: the same organ that blesses God ("Father and Lord", v. 9) curses human beings "made in the image of God". The incongruence is not rhetorical but ontological — it reveals a corrupted interior source. James states explicitly: "this ought not to be so" (v. 10), formulating an imperative concealed within the negation.

Eulogia (εὐλογία, euloghía) and katara (κατάρα, katará) polarize the semantic field: the former designates the liturgical blessing directed toward God, the latter the imprecatory curse directed toward human beings. The single mouth that produces both declares its own radical ambiguity.

The OT root is the berakhah/qelalah binomial of Deuteronomy 30:19 — the people summoned to choose between blessing and curse as postures of the entire being, not merely verbal ones.

Mish. Avot 1:6 transmits the voice of Yehoshua ben Perachia: "Dan et kol ha-adam le-khaf zekhut""judge every person toward the scale of merit". The Tannaitic sage grounds discourse in the favorable evaluation of the other, incompatible with the mouth that curses one who bears the divine image. Bava Metzia 4:10 extends the principle: words too constitute ona'ah (intentional wrong), not only commercial acts.

Examine each day a word you have spoken: was it blessing or curse? Rectify tomorrow what you corrupted today.

How to observe it: the tradition of Bava Kamma 8:1 codifies the gravity of verbal offense by distinguishing it sharply from physical offense: one who publicly shames a neighbor (ha-mevayyesh) is liable for compensation for "shame damage" (boshet), acknowledging that speech can wound the other's image in a legally cognizable manner. The concrete practice requires that one who has uttered humiliating words or curses directed at a human being — bearer of the tselem Elohim — cannot consider himself in compliance with the mouth that recites the ritual blessings (berakhot) until he has repaired the verbal offense toward his neighbor. The incoherence between the tongue that blesses God and the one that degrades the human being is not tolerated even at the procedural level: the same mouth cannot validly fulfill the one without remedying the other.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: GIACOMO 3 10
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Giacomo 3:10
ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα. οὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὕτως γίνεσθαι.
Dalla stessa bocca procede benedizione e maledizione.
GIACOMO 4 11 ↗FAREAPOSTOLICO

James 4:11 — ⏰ do not speak evil of the brothers

James 4:11 concludes a section on wisdom from above (Jas 3:13–4:10), addressing a community tested by envy and internal strife. The command is unambiguous: cease katalaleîn — defaming, denigrating — the brother. James prohibits not only explicit slander but every judgment that substitutes one's personal verdict for the law of love. Whoever judges the brother elevates himself above the Torah itself, arrogating a prerogative that belongs solely to God as lawgiver and judge.

Katalaléō (καταλαλέω, "to speak against") carries the sense of systematic denigration, not mere disagreement. Krinō (κρίνω) denotes the pronouncing of a definitive sentence, usurping the bench of the divine judge.

The Old Testament root is Leviticus 19:16: "You shall not go around as a slanderer among your people" — an antecedent norm protecting the honor of one's neighbor within the covenant community.

Avot 1:6 transmits the teaching of Yehoshua ben Perachya: "Dan et kol ha-adam lekaf zekhut""judge every person on the scale of merit". The Tannaitic principle inverts the presumption of accusation: the brother is to be presumed innocent until the community deliberates according to Torah.

Replace every judgment of the brother with a question: What can I presume in his favor?

How to observe it: the tradition Tannaitic identifies in Bava Metzia 4:10 the most proximate operative principle: it is forbidden to evoke before a merchant his past as a transgressor (ona'at devarim), or to verbally remind him of a disgrace already expiated. The transgression is committed by the mere verbal utterance alone — neither a large audience nor explicit slanderous intent is required: it suffices to pronounce, even in private, words that diminish the brother's reputation. The protection concerns the kavod (honor) of the person within the covenant community; speaking ill is not invalidated even when the content is formally true, because what matters is the social effect of denigration upon its recipient.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: GIACOMO 4 11
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Giacomo 4:11
Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί· ὁ καταλαλῶν ἀδελφοῦ ⸀ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον· εἰ δὲ νόμον κρίνεις, οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου ἀλλὰ κριτής.
Non parlate gli uni contro gli altri, fratelli. Chi parla contro un fratello, o giudica il suo fratello, parla contro la legge e giudica la legge. Ora, se tu giudichi la legge, non sei un osservatore della legge, ma un giudice.
EFESINI 5 4 ↗FAREAPOSTOLICO

Ephesians 5:4 — 💎 do not use obscene language

Paul closes in Eph 5:3-4 an ethical escalation: from porneia to impurity, up to the three forms of prohibited speech. The triptych is not incidental — corrupt discourse manifests the old man still intact. The theological tension is precise: the recipients are already "saints" (5:3), yet speech can relocate them within the sphere of darkness (5:8). The final antithesis — "but rather, thanksgiving" — is not accessory: it is the positive form of redeemed identity.

Aischrótēs (αἰσχρότης, "turpitude") designates speech that shames; eutrapelía (εὐτραπελία, "ribald jesting") is an ambivalent term in Aristotle, but here Paul reorients it negatively: the comic versatility that degrades.

The Old Testament root is Is 6:5-7: peh as the organ that sanctifies or contaminates — the mouth touched by the burning coal becomes an instrument of sanctification.

Mishnah Bava Metzia 4:10 codifies that language directed at one's neighbor must not humiliate: "just as there is ona'ah in commerce, so there is ona'ah in words" — verbal harm is equated with economic harm. Paul radicalizes: every shaming word is to be replaced with eucharistía, public acknowledgment of the gift received.

Replace every degrading remark with an explicit word of gratitude toward God or the person present.

How to observe it: the tradition of Shevuot 7:1 regulates sworn testimony by specifying which persons are disqualified from testifying on account of a verbal offense: one who has demonstrated use of language for purposes of dishonor — in the context of a vain oath or of falsehood — forfeits procedural credibility. The concrete practice that follows is preventive surveillance of one's own speech in every public context, since shameful or ironically degrading speech (analogous to the Pauline eutrapelía) constituted an act that invalidated a person as a reliable witness before the tribunal. Control of language was not a private virtue but a juridical condition of membership in the community: one who spoke shamefully excluded himself from the order of sacred discourse.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: EFESINI 5 4
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Efesini 5:4
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, ⸂ἃ οὐκ ἀνῆκεν⸃, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
né disonestà, né buffonerie, né facezie scurrili, che son cose sconvenienti; ma piuttosto, rendimento di grazie.
EFESINI 4 29 ↗FAREAPOSTOLICO

Ephesians 4:29 — 💎 let no corrupt word come out of the mouth

Paul writes as a prisoner to the believers of Ephesus, at the heart of a parenesis on the unity of the body of Christ (Ef 4:1–32). Verse 29 is situated between the command to put off the old man and that of not grieving the Holy Spirit. The tension is precise: the mouth belongs to the renewed body, yet remains the most vulnerable point to the corruption of the old self. The imperative is not merely aesthetic but ecclesial: the corrupt word tears the community; the good word builds it.

The Greek term σαπρός (saprós) — «rotten, putrid» — applies to spoiled fruit (Mt 7:17) and here to the word that corrupts rather than nourishes. The counterpart is οἰκοδομή (oikodomé), edification, a Pauline technical term for the organic growth of the assembly.

The Old Testament root is in Proverbs 18:21: «Death and life are in the power of the tongue» — the mouth commands creative or destructive force equivalent to an act.

Bava Metzia 4:10 distinguishes ona'at devarim — verbal violence — from commercial fraud, equating them in moral harm: «Just as there is injury in commerce, so there is injury in words». R. Yehoshua ben Korha (Tannaite, Avot) insists that humiliating words recalled to a penitent wound him as one who reopens a wound. The criterion is not the speaker's intention but the effect on the listener.

The χάρις (cháris) — grace — distributed by the right word is not rhetorical ornament: it is a concrete gift to the brother's need, measured by his necessities, not one's own.

Concrete measure: before speaking, ask yourself «does this word respond to the need of the listener, or does it discharge my own emotional surplus?»

How to observe it: the tradition Tannaitic tradition knows the distinction between the word that wounds and the word that builds through the prohibition of ona'at devarim — verbal offense —, codified in Bava Metzia 4:10: it is forbidden to remind a penitent of his past transgressions, to recall to the child of a proselyte the origins of his parents, or to evoke to a sick person the sins that would have caused his suffering. The halakha operates by exemplary cases: the criterion of validity is whether the word inflicts shame (bushah) or needless pain (tza'ar) on the listener. What matters is not the declared intention but the concrete effect on the recipient: a technically true word that humiliates remains devar ra', a bad word. The positive fulfillment is the word spoken le-tzorekh — for a genuine need of the other — not for release or dominance.

Parallel Text
→ Go to the full pericope: EFESINI 4 29
Ref.
Greek
Gnostic Translation
Orthodox Reading
Efesini 4:29
πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
Nessuna mala parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete alcuna buona che edifichi, secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l'ascolta.