Back to Sources
New Covenant
Parallel Gospel text: Greek (SBLGNT) · translation · orthodox reading
368 pericopes
Missione universale
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
16
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,
Gli undici discepoli, intanto, andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro indicato.
Meanwhile, the eleven disciplesⓘ went to Galilee, to the mountainⓘ that Jesus had appointed for them.
17
καὶ ἰδόντες αὐτὸν ⸀προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.
Quando lo videro, si prostrarono. Essi però dubitarono.
When they saw him, they fell down in worshipⓘ. Yet they doubtedⓘ.
18
καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων· Ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ ⸀τῆς γῆς·
Gesù si avvicinò e disse loro: «A me è stato dato ogni potere in cielo e sulla terra.
Jesus came near and said to them: «All authority has been given to meⓘ in heaven and on earth.
19
πορευθέντες ⸀οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, ⸀βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος,
Andate dunque e fate discepoli tutti i popoli, battezzandoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo,
Go therefore and make disciples of all the peoplesⓘ, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spiritⓘ,
20
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ’ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ ⸀αἰῶνος.
insegnando loro a osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo».
teaching them to observe all that I have commanded youⓘ. And behold, I am with you all the days, until the consummation of the ageⓘ».