Back to Sources

Old Testament

The Bible as the first Jewish-Christian readers heard it

Parallel text: Masoretic Hebrew · Septuagint · translation · orthodox reading

0 of 267 pericopes read(0%)

The Tetragrammaton Answers from the Whirlwind

Giobbe 38,1-41·MT (OSHB) + LXX·6/6
v.
Hebrew (MT)
Septuagint (LXX)
Orthodox Reading
1
ויען יהוה את איוב מנ הסערה מן הסערה ויאמר
Μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι Ελιουν τῆς λέξεως εἶπεν ὁ κύριος τῷ Ιωβ διὰ λαίλαπος καὶ νεφῶν
And the answered , and said:
2
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת
Τίς οὗτος ὁ κρύπτων με βουλήν, συνέχων δὲ ῥήματα ἐν καρδίᾳ, ἐμὲ δὲ οἴεται κρύπτειν;
Who is this who with ?
3
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου, ἐρωτήσω δέ σε, σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι.
: I will and you shall instruct me.
4
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה
ποῦ ἦς ἐν τῷ θεμελιοῦν με τὴν γῆν; ἀπάγγειλον δέ μοι, εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν.
Where were you when I ? Declare it, if you possess .
5
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו
τίς ἔθετο τὰ μέτρα αὐτῆς, εἰ οἶδας; ἢ τίς ὁ ἐπαγαγὼν σπαρτίον ἐπ’ αὐτῆς;
Who fixed its — perhaps you know? — or who stretched over it the ?
6
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה
ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασιν; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ’ αὐτῆς;
Upon what were its sunk, or who set its ,
7
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים
ὅτε ἐγενήθησαν ἄστρα, ᾔνεσάν με φωνῇ μεγάλῃ πάντες ἄγγελοί μου.
when sang together and all the shouted for joy?
8
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא
ἔφραξα δὲ θάλασσαν πύλαις, ὅτε ἐμαίμασσεν ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτῆς ἐκπορευομένη·
Who when, bursting forth with violence, it came out of the that contained it,
9
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו
ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν, ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα·
when I made the and its swaddling band,
10
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים
ἐθέμην δὲ αὐτῇ ὅρια περιθεὶς κλεῖθρα καὶ πύλας·
when I fixed upon it, bars and doors,
11
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך
εἶπα δὲ αὐτῇ Μέχρι τούτου ἐλεύσῃ καὶ οὐχ ὑπερβήσῃ, ἀλλ’ ἐν σεαυτῇ συντριβήσεταί σου τὰ κύματα.
and said: «, and here shall your be stayed»?
12
המימיך צוית בקר ידעתה שחר ידעתה השחר מקמו
ἦ ἐπὶ σοῦ συντέταχα φέγγος πρωινόν, ἑωσφόρος δὲ εἶδεν τὴν ἑαυτοῦ τάξιν
Have you ever, since the days of your life, to rise, have you assigned to the its place,
13
לאחז בכנפות הארץ וינערו רש ממנה
ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆς, ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς;
that it might and ?
14
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש
ἦ σὺ λαβὼν γῆν πηλὸν ἔπλασας ζῷον καὶ λαλητὸν αὐτὸν ἔθου ἐπὶ γῆς;
The earth takes shape , and all things stand forth .
15
וימנע מרש אורם וזרוע רמה תשבר
ἀφεῖλας δὲ ἀπὸ ἀσεβῶν τὸ φῶς, βραχίονα δὲ ὑπερηφάνων συνέτριψας;
From the wicked their is withheld, and the is broken.
16
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת
ἦλθες δὲ ἐπὶ πηγὴν θαλάσσης, ἐν δὲ ἴχνεσιν ἀβύσσου περιεπάτησας;
Have you entered into , have you walked in the ?
17
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה
ἀνοίγονται δέ σοι φόβῳ πύλαι θανάτου, πυλωροὶ δὲ ᾅδου ἰδόντες σε ἔπτηξαν;
Have the been opened to you, have you seen the gates of ?
18
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה
νενουθέτησαι δὲ τὸ εὖρος τῆς ὑπ’ οὐρανόν; ἀνάγγειλον δή μοι πόση τίς ἐστιν.
Have you comprehended the ? Tell me, if you know all this.
19
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו
ποίᾳ δὲ γῇ αὐλίζεται τὸ φῶς, σκότους δὲ ποῖος ὁ τόπος;
Where is the way where , and as for darkness, where is its place,
20
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו
εἰ ἀγάγοις με εἰς ὅρια αὐτῶν; εἰ δὲ καὶ ἐπίστασαι τρίβους αὐτῶν;
that you might ?
21
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים
οἶδα ἄρα ὅτι τότε γεγέννησαι, ἀριθμὸς δὲ ἐτῶν σου πολύς.
Surely you know, for , and great is the number of your days!
22
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה
ἦλθες δὲ ἐπὶ θησαυροὺς χιόνος, θησαυροὺς δὲ χαλάζης ἑόρακας.
Have you entered into , have you seen the storehouses of ,
23
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה
ἀπόκειται δέ σοι εἰς ὥραν ἐχθρῶν, εἰς ἡμέραν πολέμου καὶ μάχης.
which I have reserved for the time of , for the ?
24
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ
πόθεν δὲ ἐκπορεύεται πάχνη ἢ διασκεδάννυται νότος εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανόν;
By what way is the dispersed, by what path is the scattered over the earth?
25
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
τίς δὲ ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν, ὁδὸν δὲ κυδοιμῶν
Who has cut a channel for the and a way for the ,
26
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו
τοῦ ὑετίσαι ἐπὶ γῆν, οὗ οὐκ ἀνήρ, ἔρημον, οὗ οὐχ ὑπάρχει ἄνθρωπος ἐν αὐτῇ,
to on a land where no one lives, on the wilderness where no human being is,
27
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא
τοῦ χορτάσαι ἄβατον καὶ ἀοίκητον καὶ τοῦ ἐκβλαστῆσαι ἔξοδον χλόης;
to satisfy the and to make the spring forth?
28
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל
τίς ἐστιν ὑετοῦ πατήρ; τίς δέ ἐστιν ὁ τετοκὼς βώλους δρόσου;
Has the , or who begot the ?
29
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו
ἐκ γαστρὸς δὲ τίνος ἐκπορεύεται ὁ κρύσταλλος; πάχνην δὲ ἐν οὐρανῷ τίς τέτοκεν,
From whose has the come forth, and the — who has given it birth?
30
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו
ἣ καταβαίνει ὥσπερ ὕδωρ ῥέον; πρόσωπον δὲ ἀβύσσου τίς ἔπηξεν;
The waters become , and the is frozen.
31
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח
συνῆκας δὲ δεσμὸν Πλειάδος καὶ φραγμὸν Ὠρίωνος ἤνοιξας;
Can you bind the chains of the , or loose the cords of ?
32
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם
ἦ διανοίξεις μαζουρωθ ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ Ἕσπερον ἐπὶ κόμης αὐτοῦ ἄξεις αὐτά;
Can you bring forth the in their season, and do you guide the with her young?
33
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ
ἐπίστασαι δὲ τροπὰς οὐρανοῦ ἢ τὰ ὑπ’ οὐρανὸν ὁμοθυμαδὸν γινόμενα;
Do you know the , can you establish their ?
34
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך
καλέσεις δὲ νέφος φωνῇ, καὶ τρόμῳ ὕδατος λάβρῳ ὑπακούσεταί σου;
Can you lift up your so that a flood of waters may cover you?
35
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו
ἀποστελεῖς δὲ κεραυνοὺς καὶ πορεύσονται; ἐροῦσιν δέ σοι Τί ἐστιν;
Can you send forth that they may go and say to you «»?
36
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה
τίς δὲ ἔδωκεν γυναιξὶν ὑφάσματος σοφίαν ἢ ποικιλτικὴν ἐπιστήμην;
Who placed , who gave ?
37
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב
τίς δὲ ὁ ἀριθμῶν νέφη σοφίᾳ, οὐρανὸν δὲ εἰς γῆν ἔκλινεν;
Who can number the , or who can tilt the ,
38
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו
κέχυται δὲ ὥσπερ γῆ κονία, κεκόλληκα δὲ αὐτὸν ὥσπερ λίθῳ κύβον.
when the and the ?
39
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא
θηρεύσεις δὲ λέουσιν βοράν, ψυχὰς δὲ δρακόντων ἐμπλήσεις;
Do you , do you satisfy the ,
40
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב
δεδοίκασιν γὰρ ἐν κοίταις αὐτῶν, κάθηνται δὲ ἐν ὕλαις ἐνεδρεύοντες.
when they , lie in ?
41
מי יכין לערב צידו כי ילדו ילדיו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל
τίς δὲ ἡτοίμασεν κόρακι βοράν; νεοσσοὶ γὰρ αὐτοῦ πρὸς κύριον κεκράγασιν πλανώμενοι τὰ σῖτα ζητοῦντες.
Who provides the , when its and wander about for lack of food?

Riferimenti biblici