Back to Sources
Old Testament
The Bible as the first Jewish-Christian readers heard it
Parallel text: Masoretic Hebrew · Septuagint · translation · orthodox reading
0 of 267 pericopes read(0%)
Proverbs 4:1-6 — The Father's Instruction and the 'Good Teaching'
Proverbi 4,1-6·MT (OSHB) + LXX·1/8
v.
Hebrew (MT)
Septuagint (LXX)
Orthodox Reading
1
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
Ἀκούσατε, παῖδες, παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν·
Listen, childrenⓘ, to the instructionⓘ of a father, and pay attention to know understandingⓘ.
2
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν, τὸν ἐμὸν νόμον μὴ ἐγκαταλίπητε.
For a good teachingⓘ I have given you: do not abandon my Torahⓘ.
3
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός,
For I too was a sonⓘ to my father, tenderⓘ and the only one before my mother,
4
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με Ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν·
and he would instruct me and say: Let my words be held fast in your heartⓘ; keep my commandmentsⓘ and liveⓘ.
5
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
φύλασσε ἐντολάς, μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος
Acquire wisdomⓘ, acquire discernmentⓘ; do not forget nor stray from the words of my mouth;
6
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν, καὶ ἀνθέξεταί σου· ἐράσθητι αὐτῆς, καὶ τηρήσει σε·
do not forsake herⓘ and she will keep you; love herⓘ and she will watch over you.