Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

I dieci lebbrosi

Lc 17,11-19·NA28·108/156
πόρρωθεν=a distanza (il metzora, Lv 13,45-46)ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν=mostratevi ai sacerdoti (Lv 14)ἐκαθαρίσθησαν=furono purificatiטהרה taharahὁ ἀλλογενής=lo stranieroἡ πίστις σου σέσωκέν σε=la tua fede ti ha salvatoאמונה emunah
XXVIII domenica T.O. — anno C (Lc 17,11-19)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
11
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ ⸀μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.
Lungo il cammino verso Gerusalemme, Gesù attraversava la Samaria e la Galilea.
Verso Gerusalemme, tra .
12
καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ⸀ἀπήντησαν δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἳ ⸀ἔστησαν πόρρωθεν,
Entrando in un villaggio, gli vennero incontro dieci lebbrosi, i quali si fermarono a distanza
a distanza:
13
καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς.
e dissero ad alta voce: «Gesù, maestro, abbi pietà di noi!».
«Gesù, maestro, !».
14
καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.
Appena li vide, Gesù disse loro: «Andate a presentarvi ai sacerdoti». E mentre essi andavano, furono purificati.
«». Strada facendo furono .
15
εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν,
Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando Dio a gran voce,
Uno, ,
16
καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρίτης.
e si prostrò davanti a Gesù, ai suoi piedi, per ringraziarlo. Era un Samaritano.
e si prostrò: era un .
17
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ⸀Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;
Ma Gesù osservò: «Non ne sono stati purificati dieci? E gli altri nove dove sono?
«I dieci non furono purificati? I nove dove sono?
18
οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος;
Non si è trovato nessuno che tornasse a rendere gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?».
?».
19
καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀναστὰς πορεύου· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.
E gli disse: «Àlzati e va'; la tua fede ti ha salvato!».
«».

Riferimenti biblici