Torna alle Fonti
Antico Testamento
Testo parallelo: ebraico masoretico · Septuaginta · traduzione · lettura ortodossa
226 pericopi
Esodo 25,1-5 — La terumàh: il santuario nasce dal dono del cuore
Esodo 25,1-5·MT (OSHB) + LXX·15/23
Vers.
Ebraico (MT)
Septuaginta (LXX)
Lettura Ortodossa
1
וידבר יהוה אל משה לאמר
Καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
E il TetraGramma parlò a Moshè, dicendo:
2
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
Εἰπὸν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, καὶ λάβετέ μοι ἀπαρχὰς παρὰ πάντων, οἷς ἂν δόξῃ τῇ καρδίᾳ, καὶ λήμψεσθε τὰς ἀπαρχάς μου.
Parla ai figli d'Israele affinché prendano per me una offerta di prelievo (terumàh), un dono separato e consacrato: da ogni uomo il cui cuore lo spinge liberamente, da ogni uomo mosso da generosità spontanea del cuore, prenderete la mia offerta.
3
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀπαρχή, ἣν λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν· χρυσίον καὶ ἀργύριον καὶ χαλκὸν
E questa è l'offerta di prelievo che prenderete da loro: oro, argento e bronzo,
4
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
καὶ ὑάκινθον καὶ πορφύραν καὶ κόκκινον διπλοῦν καὶ βύσσον κεκλωσμένην καὶ τρίχας αἰγείας
la porpora violetta (tekhèlet), la porpora rossa (argamàn) e lo scarlatto di verme (tolàʿat shanì), il bisso ritorto e i peli di capra,
5
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ ξύλα ἄσηπτα
pelli di ariete tinte di rosso, pelli di tàchash — forse di dugongo o di animale pregiato — e legno di acacia.