Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Il fico sterile

Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
18
⸀Πρωῒ δὲ ⸀ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν ἐπείνασεν.
La mattina, rientrando in città, ebbe fame.
La mattina, rientrando in città, ebbe .
19
καὶ ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ ἦλθεν ἐπ’ αὐτήν, καὶ οὐδὲν εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον, καὶ λέγει αὐτῇ· ⸀Μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα· καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆ.
Vista una pianta di fico lungo la strada, le si avvicinò, ma non vi trovò altro che foglie, e le disse: «Mai più nasca un frutto da te in eterno!». E subito il fico si seccò.
Visto un lungo la strada, vi trovò solo , e disse: «». E il fico si subito.
20
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;
Vedendo ciò, i discepoli rimasero stupiti e dissero: «Come mai il fico si è seccato all'istante?».
I discepoli, stupiti: «Come si è seccato all'istante?».
21
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε, ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε· Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·
Rispose loro Gesù: «In verità io vi dico: se avrete fede e non dubiterete, non solo potrete fare ciò che ho fatto a questo fico, ma, anche se direte a questo monte: Lèvati e gèttati nel mare, ciò avverrà.
Gesù: «Se avrete , non solo farete questo, ma se direte a , avverrà.
22
καὶ πάντα ὅσα ⸀ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.
E tutto quello che chiederete con fede nella preghiera, lo otterrete».
E ».

Riferimenti biblici