Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: Septuaginta (greco) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Guarigione dei due ciechi

Mt 9,27-31·NA28·42/135
δύο τυφλοί=due ciechi (coppia testimoni Dt 19,15)υἱὲ Δαυίδ=Figlio di David (Sal Sol 17,21)בֶּן דָּוִד Ben Davidἐλέησον ἡμᾶς=abbi misericordia (chesed)κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν=secondo la vostra fede (lefi emunah)ἐνεβριμήθη=ammonì severamente (ga'ar)גָּעַר ga'arδιεφήμισαν=divulgarono (disobbedienza)
Venerdì I settimana Avvento
Vers.
Septuaginta
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
27
Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ, ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο τυφλοί, κράζοντες καὶ λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὲ Δαβίδ.
Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguirono gridando: «Figlio di Davide, abbi pietà di noi!».
Mentre Ieshu passava di là, lo seguirono due ciechi — una coppia di testimoni, secondo il modello matteano della testimonianza doppia — gridando e dicendo: «Abbi misericoranza di noi, Figlio di David» — invocando la chesed, la fedeltà misericordiosa del Messia davidico, riconoscendo in Lui l'Unto regale della promessa fatta a David.
28
ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν, προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγουσιν αὐτῷ, Ναί, Κύριε.
Entrato in casa, i ciechi gli si avvicinarono e Gesù disse loro: «Credete che io possa fare questo?». Gli risposero: «Sì, o Signore!».
Essendo entrato nella casa, si avvicinarono a lui i ciechi, e dice loro Ieshu: «Credete — avete emunah, fede-fedeltà — che posso fare questo?» Dicono a lui: «Sì, Signore
29
τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, λέγων, Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν.
Allora toccò loro gli occhi e disse: «Avvenga per voi secondo la vostra fede».
Allora toccò i loro occhi dicendo: «Secondo la vostra fede vi sia fatto» — secondo la misura della vostra emunah vi sia corrisposto, secondo il principio della decisione che corrisponde alla fedeltà del richiedente.
30
καὶ ἀνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί. καὶ ἐνεβριμήσατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων, Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω.
E si aprirono loro gli occhi. Quindi Gesù li ammonì dicendo: «Badate che nessuno lo sappia!».
E si aprirono i loro occhi. E Ieshu strettamente li ammonì — con ingiunzione severa — dicendo: «Vedete, nessuno conosca» — il comando del segreto messianico.
31
οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ.
Ma essi, appena usciti, ne diffusero la notizia in tutta quella regione.
Essi però uscendo lo divulgarono in tutta quella terra — trasgredendo il comando del Maestro.

Riferimenti biblici