Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: Septuaginta (greco) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Gesù rimprovera e invia in missione

Mc 16,14-18·NA28·95/96·// Mt 28,16-20·Lc 24,36-49
τοῖς ἕνδεκα=agli Undici (frattura del tradimento)ἐφανερώθη=fu manifestato (passivo divino)σκληροκαρδίαν=durezza di cuoreκηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον=proclamate il Vangelo (mandato universale)σημεῖα=segni (credenziali della shlichut)
Ascensione del Signore — anno B (Mc 16,15-20)
Vers.
Septuaginta
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
14
Ὕστερον, ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη, καὶ ὠνείδισε τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν, ὅτι τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον, οὐκ ἐπίστευσαν.
Alla fine apparve anche agli Undici, mentre erano a tavola, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a quelli che lo avevano visto risorto.
Più tardi, mentre gli Undici — il numero stesso che ricorda la frattura del tradimento — stavano a tavola, Egli si manifestò loro, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano prestato fede a coloro che lo avevano visto risorto dai morti.
15
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα, κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει.
E disse loro: «Andate in tutto il mondo e proclamate il Vangelo a ogni creatura.
E disse loro: «Andate per tutto il mondo, proclamate la Buona Notizia, l'annuncio della salvezza (kerigma), a ogni creatura.
16
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς, σωθήσεται· ὁ δὲ ἀπιστήσας, κατακριθήσεται.
Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.
Chi avrà creduto e sarà stato immerso nel lavacro rituale sarà salvato, riceverà la salvezza-liberazione (yeshuah); chi invece non avrà creduto sarà condannato.
17
σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασι ταῦτα παρακολουθήσει· ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσι· γλώσσαις λαλήσουσι καιναῖς,
Questi saranno i segni che accompagneranno quelli che credono: nel mio nome scacceranno demòni, parleranno lingue nuove,
Questi segni — le credenziali della missione profetica — accompagneranno coloro che credono: nel mio Nome scacceranno gli accusatori, parleranno lingue nuove,
18
ὄφεις ἀροῦσι· κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψει, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσι, καὶ καλῶς ἕξουσιν.
prenderanno in mano serpenti e, se berranno qualche veleno, non recherà loro danno; imporranno le mani ai malati e questi guariranno».
prenderanno in mano serpenti, e se berranno qualcosa di mortifero non recherà loro danno alcuno; imporranno le mani sui malati e questi staranno bene».

Riferimenti biblici

Citati nel commento