Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: Septuaginta (greco) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

Chiamata dei primi discepoli

Mc 1,16-20·NA28·5/96·// Mt 4,18-22·Lc 5,1-11
ἀμφιβάλλοντας=rete circolareחֵרֶם cheremἁλιεῖς ἀνθρώπων=pescatori di uomini (Ger 16,16)דַּיָּגִים dayyagimἠκολούθησαν=seguirono (lekhu acharai)Ζεβεδαίου=Zavday (padre di Ya'aqov e Yochanan)μισθωτῶν=mercenari (Lv 19,13)שְׂכִירִים sechirimἐν τῷ πλοίῳ=nella barca (Lago di Galilea)
III domenica T.O. — anno B
Vers.
Septuaginta
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
16
Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδε Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, βάλλοντας ἀμφίβληστρον ἐν τῇ θαλάσσῃ· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς.
Camminando lungo il mare di Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori.
E passando lungo il mare di Galilea, vide Shim'on e Andrea, fratello di Shim'on, che gettavano la rete nel mare — la rete circolare a piombo lanciata da una persona sola — perché erano pescatori.
17
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
Gesù disse loro: «Venite dietro a me, vi farò diventare pescatori di uomini».
E disse loro Ieshu: «Venite dietro a me, e vi farò diventare pescatori di uomini» — eco della parola profetica del TetraGramma in Geremia: «ecco, io invio molti pescatori, e li pescheranno», ma qui invertita, perché il pescatore raduna per salvare, per il raduno escatologico del popolo.
18
καὶ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα αὐτῶν, ἠκολούθησαν αὐτῷ.
E subito, lasciate le reti, lo seguirono.
E subito, lasciate le reti, lo seguirono — la sequela del rabbi, il *lekhu acharai*.
19
Καὶ προβὰς ἐκεῖθεν ὀλίγον, εἶδεν Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα.
Andando un poco oltre, vide Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni suo fratello, mentre anch'essi in barca sistemavano le reti.
E avanzando un poco, vide Ya'aqov figlio di Zavday e Yochanan suo fratello, anche loro nella barca che rassettavano le reti.
20
καὶ εὐθέως ἐκάλεσεν αὐτούς· καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ.
E subito li chiamò. Ed essi, lasciato il loro padre Zebedeo nella barca con i garzoni, andarono dietro a lui.
E subito li chiamò: e lasciato il padre loro Zavday nella barca con i lavoratori salariati — perché Zavday aveva impresa di pesca sufficiente da assumere dipendenti, i fratelli non erano poverisi misero dietro a lui.

Riferimenti biblici