Torna alle Fonti
Nuova Alleanza
Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa
368 pericopi
Guarigione dell'uomo dalla mano paralizzata
Mc 3,1-6·NA28·15/96·// Mt 12,9-14·Lc 6,6-11
παρετήρουν=lo osservavano (tzaftan ostile)ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι=salvare o uccidere (pikuach nefesh)פִּקּוּחַ נֶפֶשׁ pikuach nefeshπωρώσει τῆς καρδίας=durezza del cuore (timtum ha-lev Is 6,10)טִמְטוּם הַלֵּב timtum ha-levἩρῳδιανῶν=Erodiani (alleanza anomala)συμβούλιον=consiglio per ucciderlo (etzah)עֵצָה etzahἐξηραμμένην χεῖρα=mano inariditaיָד יְבֵשָׁה yad yeveshah
Lunedì II settimana T.O. (anno II)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
1
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν ⸀εἰς συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα.
Entrò di nuovo nella sinagoga. Vi era lì un uomo che aveva una mano paralizzata,
Entrò di nuovo nella sinagogaⓘ; c'era un uomo con la mano inariditaⓘ.
2
καὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς σάββασιν θεραπεύσει αὐτόν, ἵνα ⸀κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.
e stavano a vedere se lo guariva in giorno di sabato, per accusarlo.
Osservavano se l'avrebbe guarito di sabato, per accusarloⓘ.
3
καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ ⸂τὴν χεῖρα ἔχοντι ξηράν⸃· ⸀Ἔγειρε εἰς τὸ μέσον.
Egli disse all'uomo che aveva la mano paralizzata: «Àlzati, vieni qui in mezzo!».
«Àlzati, in mezzo».
4
καὶ λέγει αὐτοῖς· Ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ⸀ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων.
Poi domandò loro: «È lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o ucciderla?». Ma essi tacevano.
«È lecito di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o ucciderlaⓘ?». Tacevano.
5
καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ’ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν, λέγει τῷ ἀνθρώπῳ· Ἔκτεινον τὴν ⸀χεῖρα· καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ ⸀αὐτοῦ.
E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse all'uomo: «Tendi la mano!». Egli la tese e la sua mano fu guarita.
Guardandoli con sdegno, rattristato per la durezza del cuoreⓘ: «Tendi la mano». La tese e fu guaritaⓘ.
6
καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι ⸀εὐθὺς μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ⸀ἐδίδουν κατ’ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
E subito i farisei uscirono con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire.
I farisei con gli erodianiⓘ decisero di farlo morireⓘ.