Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

I veri parenti di Gesù

Mc 3,31-35·NA28·19/96·// Mt 12,46-50·Lc 8,19-21
οἱ ἀδελφοί=i fratelli (achim — Gn 13,8)אַחִים achimἔξω... περὶ αὐτὸν κύκλῳ=fuori vs attorno (bet midrash)τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ=volontà di Dio (retzon ha-Shem)רְצוֹן הַשֵּׁם retzon ha-Shemἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ=fratello sorella madre (mishpachah ruchanit)(Dt 33,9)=Levi antepone il patto ai genitori(Avot 6,1)=talmid amato come figlio
Martedì III settimana T.O. (anno II)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
31
⸂Καὶ ἔρχονται⸃ ⸂ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ⸃ καὶ ἔξω ⸀στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν ⸀καλοῦντες αὐτόν.
Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, mandarono a chiamarlo.
Giunsero e, , lo mandarono a chiamare.
32
καὶ ἐκάθητο ⸂περὶ αὐτὸν ὄχλος⸃, ⸂καὶ λέγουσιν⸃ αὐτῷ· Ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί ⸀σου ἔξω ζητοῦσίν σε.
Attorno a lui era seduta una folla, e gli dissero: «Ecco, tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle stanno fuori e ti cercano».
La folla seduta attorno a lui: «Tua madre e i tuoi fratelli ti cercano fuori».
33
καὶ ⸂ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει⸃· Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου ⸀ἢ οἱ ἀδελφοί ⸀μου;
Ma egli rispose loro: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?».
«?».
34
καὶ περιβλεψάμενος ⸂τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ⸃ καθημένους λέγει· Ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου·
Girando lo sguardo su quelli che erano seduti attorno a lui, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli!
Guardando i seduti attorno: «Ecco mia madre e i miei fratelli!
35
ὃς ⸀γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ⸀ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.
Perché chi fa la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre».
».

Riferimenti biblici

Citati nel commento