Torna alle Fonti
Nuova Alleanza
Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa
567 pericopi
Guarigione di un lebbroso
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
40
Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ ⸀γονυπετῶν λέγων αὐτῷ ὅτι Ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
Venne da lui un lebbroso, che lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi purificarmi!».
Venne da lui un lebbrosoⓘ, supplicandolo e cadendo in ginocchioⓘ: «Se vuoi, puoi purificarmiⓘ!».
41
⸀καὶ ⸀ὀργισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα ⸂αὐτοῦ ἥψατο⸃ καὶ λέγει αὐτῷ· Θέλω, καθαρίσθητι·
Ne ebbe compassione, tese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio, sii purificato!».
Adiratoⓘ, tese la manoⓘ e lo toccòⓘ e gli dice: «Lo voglio, sii purificatoⓘ».
42
καὶ ⸀εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη.
E subito la lebbra scomparve da lui ed egli fu purificato.
E subito la lebbra se ne andòⓘ ed egli fu purificatoⓘ.
43
καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ ⸀εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,
E, ammonendolo severamente, lo cacciò via subito
Ammonendolo severamenteⓘ, lo congedòⓘ
44
καὶ λέγει αὐτῷ· Ὅρα μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς, ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
e gli disse: «Guarda di non dire niente a nessuno; va', invece, a mostrarti al sacerdote e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha prescritto, come testimonianza per loro».
e gli dice: «Guarda di non dire nulla a nessunoⓘ; va'ⓘ, mostrati piuttosto al sacerdote (kohen)ⓘ e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha prescrittoⓘ, in testimonianza per loroⓘ».
45
ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον, ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσελθεῖν, ἀλλὰ ἔξω ⸀ἐπ’ ἐρήμοις τόποις ἦν· καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν ⸀πάντοθεν.
Ma quello, allontanatosi, si mise a proclamare e a divulgare il fatto, tanto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma rimaneva fuori, in luoghi deserti; e venivano a lui da ogni parte.
Ma quello, uscitoⓘ, si mise a proclamare e divulgare il fattoⓘ, tanto che Gesù non poteva più entrare apertamente in una cittàⓘ, ma restava fuori, in luoghi desertiⓘ; e venivano a lui da ogni parteⓘ.