Torna alle Fonti
Nuova Alleanza
Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa
567 pericopi
L'incredulità davanti ai segni e la profezia di Isaia
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
37
Τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα πεποιηκότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἐπίστευον εἰς αὐτόν,
Sebbene avesse compiuto segni così grandi davanti a loro, non credevano in lui,
Pur avendo egli compiuto segniⓘ così grandi davanti a loro, non credevanoⓘ in lui,
38
ἵνα ὁ λόγος Ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν· Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη;
perché si compisse la parola detta dal profeta Isaia: Signore, chi ha creduto alla nostra parola? E la forza del Signore, a chi è stata rivelata?
affinché si compisseⓘ la parola che disse il profeta Isaiaⓘ: «Signoreⓘ, chi ha creduto al nostro annuncioⓘ? E il braccio del Signoreⓘ a chi è stato rivelatoⓘ?».
39
διὰ τοῦτο οὐκ ἠδύναντο πιστεύειν, ὅτι πάλιν εἶπεν Ἠσαΐας·
Per questo non potevano credere, poiché ancora Isaia disse:
Per questo non potevanoⓘ credere, poiché ancora disse Isaia:
40
Τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν, ἵνα μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ καὶ στραφῶσιν, καὶ ἰάσομαι αὐτούς.
Ha reso ciechi i loro occhi e duro il loro cuore, perché non vedano con gli occhi e non comprendano con il cuore e non si convertano, e io li guarisca!
«Ha reso ciechiⓘ i loro occhi e indurìⓘ il loro cuore, affinché non vedano con gli occhi e non comprendanoⓘ con il cuoreⓘ e non si convertanoⓘ, e io li guariscaⓘ».
41
ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.
Questo disse Isaia perché vide la sua gloria e parlò di lui.
Queste cose disse Isaia perché ⟦vide la sua gloria|eîden tḕn dóxan autoû: dóxa = kavod, il peso luminoso della presenza divina; la visione del trono di Is
42
ὅμως μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται·
Tuttavia, anche tra i capi, molti credettero in lui, ma, a causa dei farisei, non lo dichiaravano, per non essere espulsi dalla sinagoga.
Tuttavia anche tra i capiⓘ molti credetteroⓘ in lui, ma a causa dei farisei (perushimⓘ) non lo confessavanoⓘ, per non essere espulsi dalla sinagogaⓘ.
43
ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
Amavano infatti la gloria degli uomini più che la gloria di Dio.
Amarono infatti la gloria degli uominiⓘ più che la gloria di Dioⓘ.