Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

368 pericopi

L'arresto di Gesù

Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
47
Καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθεν καὶ μετ’ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ.
Mentre ancora parlava, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una grande folla con spade e bastoni, mandata dai capi dei sacerdoti e dagli anziani del popolo.
Mentre ancora parlava, giunge Giuda, uno dei Dodici, e con lui una turba folta di am ha-aretz , armata di e di mazze di legno, mandata dai sommi sacerdoti () e dagli anziani () del popolo — il .
48
ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτὸν ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων· Ὃν ἂν φιλήσω αὐτός ἐστιν· κρατήσατε αὐτόν.
Il traditore aveva dato loro un segno, dicendo: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!».
aveva dato loro un , dicendo: «Quello che , è lui; !».
49
καὶ εὐθέως προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ εἶπεν· Χαῖρε, ῥαββί· καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
Subito si avvicinò a Gesù e disse: «Salve, rabbì!». E lo baciò.
Subito si avvicinò a Gesù e disse: «Shalom, !». E .
50
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἑταῖρε, ἐφ’ ⸀ὃ πάρει. τότε προσελθόντες ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐκράτησαν αὐτόν.
E Gesù gli disse: «Amico, per questo sei qui!». Allora si fecero avanti, misero le mani su Gesù e lo arrestarono.
Gesù gli disse: «, !». Allora si fecero avanti, su Gesù e lo presero in custodia.
51
καὶ ἰδοὺ εἷς τῶν μετὰ Ἰησοῦ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἀπέσπασεν τὴν μάχαιραν αὐτοῦ καὶ πατάξας τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον.
Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù stese la mano, estrasse la spada e percosse il servo del sommo sacerdote, staccandogli un orecchio.
Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù stese la mano, estrasse la sua e percosse il servo del sommo sacerdote (), .
52
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀπόστρεψον ⸂τὴν μάχαιράν σου⸃ εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ⸀ἀπολοῦνται·
Allora Gesù gli disse: «Rimetti la tua spada al suo posto, perché tutti quelli che prendono la spada, di spada periranno.
Allora Gesù gli disse: «Riponi la tua ḥerev al suo posto, perché .
53
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ ⸀δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ⸂ἄρτι πλείω⸃ δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
O credi che io non possa pregare il Padre mio, che metterebbe subito a mia disposizione più di dodici legioni di angeli?
O credi che io non possa supplicare , e mi metterebbe accanto subito più di ⟦dodici legioni di angeli|δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων: latinismo legiōn (≈6.000 unità ciascuna, oltre
54
πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι;
Ma allora come si compirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?».
Ma allora come le Scritture, secondo cui ?».
55
ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τοῖς ὄχλοις· Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με; καθ’ ⸀ἡμέραν ⸂ἐν τῷ ἱερῷ ἐκαθεζόμην διδάσκων⸃ καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με.
In quel momento Gesù disse alla folla: «Come se fossi un brigante siete venuti a prendermi con spade e bastoni! Ogni giorno sedevo nel tempio a insegnare, e non mi avete arrestato».
In Gesù disse alle turbe: «Come contro un siete usciti, con ḥeravot e mazze, a prendermi? Ogni giorno sedevo nel Tempio insegnando la Torah , e non mi avete preso in custodia.
56
τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαὶ τῶν προφητῶν. τότε οἱ μαθηταὶ πάντες ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον.
Ma tutto questo è avvenuto perché si compissero le Scritture dei profeti. Allora tutti i discepoli lo abbandonarono e fuggirono.
Ma tutto ciò è avvenuto perché . Gesù ». Allora tutti i , abbandonatolo, fuggirono — adempimento esatto di Zc 13,7 («percuoterò il pastore, e si disperderanno le pecore del gregge»), già citata in Mt 26,31.

Riferimenti biblici