Torna alle Fonti
Nuova Alleanza
Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa
368 pericopi
Prologo
Lc 1,1-4·NA28·1/156
διήγησιν=narrazione (storiografia ellenistica)παρέδοσαν=consegnarono (mesirah Avot 1,1)מָסַר masarαὐτόπται=testimoni oculariעֵדֵי רְאִיָּה edei re'iyahἀκριβῶς=con cura (akribeia storiografica)κράτιστε Θεόφιλε=eccellentissimo Theóphilos (vir egregius)ἀσφάλειαν=sicurezza (batu'ach)
III domenica T.O. — anno C
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
1
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,
Poiché molti hanno cercato di raccontare con ordine gli avvenimenti che si sono compiuti in mezzo a noi,
Poiché molti hanno tentatoⓘ di comporre un racconto ordinatoⓘ degli avvenimenti compiuti tra noiⓘ,
2
καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,
come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni oculari fin da principio e divennero ministri della Parola,
LXX)⟧ degli avvenimenti compiuti tra noiⓘ,
3
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε,
così anch'io ho deciso di fare ricerche accurate su ogni circostanza, fin dagli inizi, e di scriverne un resoconto ordinato per te, illustre Teofilo,
è parso bene anch'a me, che ho seguìto da vicino ogni cosa accuratamente dall'origineⓘ, di scriverne per te con ordineⓘ, illustre Teofiloⓘ,
4
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
in modo che tu possa renderti conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto.
perché tu riconosca la soliditàⓘ degli insegnamenti che ti furono trasmessi a viva voceⓘ.