Torna alle Fonti
Nuova Alleanza
Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa
368 pericopi
Complotto contro Gesù e tradimento di Giuda
Lc 22,1-6·NA28·134/156·// Mt 26,1-5.14-16·Mc 14,1-2.10-11
ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων=festa degli Azzimiפסח PesachΣατανᾶς=Satana (il kategor)ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα=del numero dei Dodici (tradimento interno)στρατηγοῖς=capi delle guardieἄτερ ὄχλου=lontano dalla folla
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
1
Ἤγγιζεν δὲ ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη Πάσχα.
Si avvicinava la festa degli Azzimi, chiamata Pasqua.
Si avvicinava la festa degli Azzimi, detta Pasquaⓘ.
2
καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.
I capi dei sacerdoti e gli scribi cercavano come toglierlo di mezzo, perché avevano paura del popolo.
I capi dei sacerdoti e gli scribiⓘ cercavano come ucciderlo, ma temevano il popoloⓘ.
3
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ⸀καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
Allora Satana entrò in Giuda, detto Iscariota, che era uno dei Dodici.
Satana entrò in Giuda Iscariota, uno dei Dodiciⓘ.
4
καὶ ἀπελθὼν συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ στρατηγοῖς τὸ πῶς ⸂αὐτοῖς παραδῷ αὐτόν⸃.
Ed egli andò a trattare con i capi dei sacerdoti e i comandanti delle guardie sul modo di consegnarlo a loro.
Trattò coi capi e i comandanti delle guardieⓘ.
5
καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
Essi si rallegrarono e accettarono di dargli del denaro.
Promisero denaroⓘ.
6
καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ⸂ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς⸃.
Egli fu d'accordo e cercava l'occasione propizia per consegnarlo a loro di nascosto dalla folla.
Cercava l'occasione di nascosto dalla follaⓘ.