Torna alle Fonti

Nuova Alleanza

Testo parallelo dei Vangeli: greco (SBLGNT) · traduzione · lettura ortodossa

567 pericopi

I servi vigilanti e il Padrone che serve — Lc 12,35-40

Lc 12,35-40·NA28·85/156·// Mt 24,42-44·Mc 13,33-37
αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι=fianchi cinti (Es 12,11, postura pasquale)γρηγοροῦντας=vigilantiδιακονήσει αὐτοῖς=li servirà (il Messia che serve, Lc 22,27)κλέπτης=ladroὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου=il Figlio dell'uomo
XIX domenica T.O. — anno C (Lc 12,32-48)
Vers.
Greco
Traduzione Gnostica
Lettura Ortodossa
35
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·
Siate pronti, con le vesti strette ai fianchi e le lampade accese;
Siano i vostri fianchi cinti — pronti alla partenza come nella notte di — e le vostre lampade accese , sempre vigili;
36
καὶ ὑμεῖς ὅμοιοι ἀνθρώποις προσδεχομένοις τὸν κύριον ἑαυτῶν πότε ἀναλύσῃ ἐκ τῶν γάμων, ἵνα ἐλθόντος καὶ κρούσαντος εὐθέως ἀνοίξωσιν αὐτῷ.
siate simili a quelli che aspettano il loro padrone quando torna dalle nozze, in modo che, quando arriva e bussa, gli aprano subito.
e voi simili a uomini che attendono il ritorno del loro signore dalle , pronti ad aprirgli la porta non appena bussa.
37
μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι, οὓς ἐλθὼν ὁ κύριος εὑρήσει γρηγοροῦντας· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι περιζώσεται καὶ ἀνακλινεῖ αὐτοὺς καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς.
Beati quei servi che il padrone al suo ritorno troverà ancora svegli; in verità io vi dico, si stringerà le vesti ai fianchi, li farà mettere a tavola e passerà a servirli.
Beati , felici quei servi che il padrone al suo arrivo troverà vigilanti , svegli e pronti; Amèn, vi dico che egli stesso si cingerà come servo, li farà adagiare a tavola come ospiti e, passando in mezzo a loro, li servirà personalmente.
38
κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καὶ εὕρῃ οὕτως, μακάριοί εἰσιν ἐκεῖνοι.
E se, giungendo nel mezzo della notte o prima dell'alba, li troverà così, beati loro!
E sia che giunga nella seconda veglia della notte, sia che arrivi nella terza, se li trova così pronti, beati sono quei servi.
39
τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται, οὐκ ἂν ἀφῆκεν διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ.
Cercate di capire questo: se il padrone di casa sapesse a quale ora viene il ladro, non si lascerebbe scassinare la casa.
Questo poi sappiate e comprendete: se il padrone di casa sapesse in quale momento della notte viene il ladro , veglierebbe e non lascerebbe che gli scassinassero la casa.
40
καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
Anche voi tenetevi pronti perché, nell'ora che non immaginate, viene il Figlio dell'uomo».
Così anche voi siate pronti e vigilanti in ogni momento, perché nell'ora in cui non ve l'aspettate, quando meno lo pensate, il Figlio dell'uomo — il Messia — viene.

Riferimenti biblici